Дело о ледяных руках | Страница: 13

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Поколебавшись, Мейсон вытащил носовой платок и стал вытирать все ручки дверей, которых он касался и где могли остаться отпечатки его пальцев. Потом захлопнул дверь в ванную и быстрыми шагами направился к выходу, когда дверь резко отворилась и в номер вбежала Ненси Бенкс.

– О, мистер Мейсон, я так рада, что вы пришли!.. Это такое облегчение!.. О… спасибо вам! – проговорила она, поднося пальцы к горлу, потом быстро подошла к Мейсону и взяла его за руки: они были холодны как лед.

– Быстро рассказывайте, что случилось, – промолвил Мейсон.

– Я столько раз вам звонила, я хотела…

– Я вам тоже звонил, и ваш номер не отвечал.

– Меня здесь не было.

– Это очевидно, но это ваши проблемы… Ну а теперь рассказывайте.

– Я была у себя. Надо было спрятать деньги, которые вы мне передали, – спрятать в надежном месте. Не хотела держать все яйца в одной корзине.

– Рассказывайте побыстрее. Что же случилось? Почему вы мне звонили?

– Меня кто-то ограбил!

– Что вы имеете в виду?

– Только то, что сказала. Едва я вышла из своей машины позади дома, где я живу, кто-то приставил мне к груди дуло пистолета и сказал грубым таким голосом: «Это ограбление! Давай деньги!»

– Вы можете описать того, кто угрожал вам?

– Он был… Нет, не могу!

– Он был в маске?

– Его лицо было завязано носовым платком, верхний край повязки прижимала низко опущенная шляпа, для глаз были проделаны две дырки. Это, пожалуй, все, что я увидела.

– Какая у человека была фигура?

– Широкоплечий, коренастый. По тому, как он двигался, и по его фигуре ему можно дать лет сорок, но, может, он и моложе.

– Понятно. И что же произошло дальше?

– Деньги лежали у меня в сумочке. Наставив пистолет, он ударил меня, пистолет отлетел, он схватил его и бросился бежать.

– Грабитель забрал всю сумму?

– Всю, целиком, до последнего цента, мистер Мейсон!

Мейсон с сомнением посмотрел на девушку.

– И после этого вы сразу позвонили мне?

– Да.

– Откуда вы звонили?

– Из своей квартиры.

– Вы говорите, что были там? И оттуда передали Полу Дрейку сообщение для меня?

– Да, потому что я хотела немедленно вас здесь увидеть.

– И вы сказали Полу, что звоните из квартиры?

– Да.

– Вы сообщили в полицию?

– Боже мой, конечно нет!

– Это первое, что вам надо было сделать, – сказал Мейсон, не сводя с нее глаз. – Вы должны были немедленно сообщить в полицию, что вас ограбили. Почему для вас было так важно, чтобы сюда приехал именно я?

Глаза ее округлились от удивления.

– Почему это было так важно для меня? Боже мой, мистер Мейсон! На женщину совершено вооруженное нападение, она ограблена, а вы делаете вид, что ничего особенного не произошло!

Мейсон кивнул с сомнением:

– Вы должны сделать заявление в полицию.

– Нет, я не могу, мистер Мейсон, я просто не могу этого сделать!

– Почему не можете?

– Как вам сказать… на это есть причины.

– У вас осталась часть этих денег, ведь я из них внес залог за вашего брата. Вам вернут этот залог.

– Да, – сказала она, опуская глаза.

– Я продолжаю настаивать на том, что вы должны позвонить в полицию.

Она упрямо замотала головой.

– Ну что ж, тогда мне нечего больше здесь делать. – С этими словами он направился к двери и, улыбнувшись ей, заметил: – Видимо, вам не привыкать к таким вещам. Все-таки ваше материальное положение несколько поправилось, оно лучше, чем несколько дней назад. Получите обратно деньги и еще обойдете всех в этой игре.

– Мистер Мейсон, вы меня разочаровываете.

– Почему же?

– Вы воспринимаете как само собой разумеющееся.

– Ограбление для вас – это еще одно новое впечатление. Очевидно, впервые на вас наставили пистолет и забрали деньги… Для полиции это обычное рутинное дело, все равно как если бы ваш шеф попросил принести карандаш со стенографическим блокнотом и написать под диктовку письмо. Я, конечно, не полицейский и видел в своей жизни достаточно преступлений. Но смотрю на жизнь так же, как любой полицейский. Не хочу с вами спорить, но позвонить в полицию надо. Если вы им опишете этого человека так же, как мне, то вполне возможно, что полиция отыщет грабителя и вернет вам деньги.

– Нет, нет, я не хочу вмешивать сюда полицию!

– Хорошо, в таком случае мне ничего не остается, как откланяться и отправиться домой, а вам… вам остается отправиться в постель и…

– Но я боюсь оставаться здесь, в мотеле, одна.

– А чего вы боитесь? Вы лишились своих денег. Чего еще вам опасаться?

– Нет… думаю, что нечего…

– Я не могу здесь с вами оставаться, вы ведь взрослая девочка. Вы что-то говорили мне о какой-то своей подружке, у которой хотели спрятать деньги?

– Да, говорила.

– Если вы так нервничаете и боитесь быть здесь, поезжайте туда! Позвоните ей, пусть она с вами переночует в вашей квартире.

– Неплохая мысль, мистер Мейсон. Я так и сделаю. Рада, что вы мне это посоветовали. Сейчас же сложу свои вещи.

– Давайте!

Ненси пошла к двери проводить Мейсона, издали протягивая ему руку. Она оказалась такой же ледяной, как и раньше, и адвокат почувствовал пронизывавшую ее нервную дрожь.

– Хорошо, делайте, как решили, – напутствовал Мейсон.

– Не могли бы вы, мистер Мейсон, подождать меня, пока я соберу свои вещи?

– Извините, но у меня был тяжелый день. С вами больше ничего не случится. Несите свой чемодан в машину и поезжайте домой.

– Пожалуйста, подождите несколько минут, прошу!

Мейсон в сомнении покачал головой.

– Я знаю, понимаю, что вы очень заняты и вообще потеряли со мной терпение… Я упрямо не хочу звонить в полицию… Еще раз благодарю вас, мистер Мейсон, от всей души благодарю.

Улыбнувшись, Мейсон потрепал ее по плечу и направился к двери. Он уже почти дошел до кабинета менеджера, когда за его спиной открылась дверь, он услышал быстрые шаги и чей-то голос: «Мистер Мейсон, пожалуйста!..»