Суперсыщик Освальд и банда пакетоголовых | Страница: 15

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

О чем это они?

— Ты хочешь есть, Освальд? — спрашивает Надин.

Конечно! Поэтому я и мотаюсь по парку. Встречный вопрос: «А не захватила ли ты что-нибудь вкусненькое для меня, Надин?»

— Конечно! — отвечает Надин, которая явно умеет читать мысли. — Ты любишь гамбургеры?

Еще как! Давай сюда!

Высокая девчонка сует руку в левый карман своего комбинезона, достает картонную коробку, открывает ее и демонстрирует мне гигантский гамбургер. Она дает мне его понюхать. От восторга я чуть не падаю в обморок. Рот сам открывается, но девчонка проворно сует гамбургер в клетку.

— Посмотрим, что он будет делать дальше, — тихо говорит Надин.

А чего тут смотреть? И так все ясно: я пролезаю в узкую дверцу и лопаю гамбургер. Гениальная идея — переносной ресторан! Пока я заглатываю гамбургер, Надин закрывает дверцу клетки. Она, наверное, боится, что из кустов выскочит стая голодных крыс и отнимет у меня угощение. Как это мило с ее стороны. Спасибо, Надин!

— Отлично сработано! — радуется коротышка. — Я не думала, что он такой глупый.

— Я тоже, — говорит длинная.

Кто глупый? Представления не имею, о ком они говорят, но, признаться, меня это мало интересует. Я занят серьезным делом — набиваю брюхо! Проглотив последний кусочек, я довольно вытягиваю лапы. Сейчас бы прикорнуть часок, но Сента важнее. Надо возвращаться. Когда же Надин откроет клетку?

— Гав! — тихонько говорю я.

Хм, странно: никто из девчонок не реагирует. Они стоят перед клеткой, — кто, сложив руки на груди, кто, сунув руки в карманы, — и не шевелятся.

— Гав! — повторяю я громче.

Никакой реакции. Что за бред?..

— Гав! Гав! Гав!

Я лаю до хрипоты, пока не понимаю, что это бесполезно. Ни Надин, ни ее подружки и не думают выпускать меня из клетки. Если это шутка, то, боюсь, не самая удачная. Злой, как собака, я молчу смотрю на эту троицу.

— Мне его как-то жалко… — признается очкастая коротышка.

— Мне тоже… — вздыхает Надин. — И все-таки нам придется его похитить. До сих пор ведь все шло как по маслу.

— Верно. — Длинная усмехается. — Не понадобились даже наши полиэтиленовые мешки.

Как? Что? Я не ослышался? О, господи! Пакетоголовые! И Надин — с ума сойти! — одна из них.

От злости на этих подлых девчонок и на себя самого я готов укусить себя за зад. Какой же я идиот! Попасться на такой дешевый трюк! Хорош суперсыщик! Умница! Браво, Освальд! Бис!

ГЛАВА 16, в которой я знакомлюсь с бедным старым чудовищем

Злиться некогда — надо смотреть в оба. Надин поднимает мою каталажку и несет меня вокруг пруда. Я должен запомнить дорогу, чтобы потом привести сыщиков в логово бандитов. К тому же мне хочется послушать, о чем этим паршивки будут говорить по дороге.

— Ну и тяжелый! — кряхтит Надин. — Спорим, что он в десять раз тяжелей моего кролика?

Что?.. Я сижу в клетке для кролика? Какой позор! Хорошо еще, что поблизости нет фоторепортеров.

Мы приходим к толстому дубу, вокруг которого припаркованы их велосипеды. У Надин — велосипед с прицепом. Она ставит клетку на прицеп и пристегивает ее к бортам. Все садятся на велосипеды и трогаются. Я пытаюсь перекусить прутья клетки. Единственное, что при этом гнется, — это мои зубы.

По дороге я узнаю, как звать подружек Надин. Длинную гадюку зовут Клавдия, а маленькую кобру — Штефани. До меня до сих пор еще не доходит, что эта троица и есть та самая банда пакетоголовых, которая облегчила карманы Изабель и Юсуф на кругленькую сумму! В жизни бы не поверил, что Надин способна на такие мерзости.

— А что, он действительно такой богатый, хозяин Освальда, что сможет заплатить выкуп? — спрашивает Клавдия.

— Конечно, — отвечает Надин. — Иначе у его родителей не было бы такого огромного дома. До сих пор мы не ограбили еще ни одного человека с тощим кошельком.

— Да, только все, у кого мы отобрали деньги, как назло, оказались членами этого дурацкого Клуба сыщиков! — огорчается Штефани. — Если они до нас доберутся…

Клавдия смеется:

— Если они такие же умные, как их «суперсыщик Освальд», то нам нечего бояться.

— А я все равно боюсь, — признается Штефани и кусает нижнюю губу.

Надин и Клавдия переглядываются.

— Ты что, хочешь выйти из игры? — спрашивает Надин.

— Ну, в общем-то…

— Да или нет?

Штефани думает несколько секунд, потом качает головой:

— Мы же не просто так грабим, это же все для хорошего дела…

Чего?.. Для какого такого дела? Небось, для их копилок.

Девчонки молча едут дальше. Я не упустил ни слова из их разговора, но при этом ни на секунду не забывал о своей главной задаче: запомнить дорогу. Сначала мы ехали по Зимрокштрассе, а теперь мои похитительницы из всех сил налегают на педали, поднимаясь по какой-то довольно круто уходящей вверх улице, которая ведет к ипподрому. Но, не доезжая ипподрома, они вдруг сворачивают направо, на какую-то узкую лесную дорожку. На бесчисленных кочках дно клетки превращается в настоящий трамплин.

— Ну и темно здесь! — говорит Штефани. — Кстати, который час?

Клавдия смотрит на часы.

— Половина восьмого.

— Уже?.. Если я в восемь не буду дома, мне влетит от родителей.

— Успокойся! — говорит Надин. — Мы, считай, уже приехали. Только смотрите, не проболтайтесь фрау Питце, что Освальд попал в эту клетку не по своей воле. Я уже придумала, чтó мы ей наврем.

Интересно, попадется ли фрау Питцке на эту удочку! Кстати, где она тут может жить? Мы же в настоящем лесу, вокруг никаких признаков жилья.

Метров через сто мы попадаем на небольшую поляну. Девчонки жмут на тормоза. Я озираюсь по сторонам. И вдруг у меня от удивления отвисает челюсть. Не иначе мираж! Что это там виднеется среди деревьев, сквозь густой кустарник? Старый цирковой вагончик! Как же он сюда попал? Когда-то он был пестрым, но со временем краска на нем облезла или выгорела. Неужели кто-нибудь может жить в этом старом сундуке на колесах?

Оказывается, может! Дверь с жутким скрипом открывается. По ступенькам спускается на землю пожилая дама синем платье в цветочек и здоровается с девчонками. Наверное, это и есть фрау Питцке. Она чуть выше Штефани, самого маленького члена банды пакетоголовых, у нее короткие седые волосы и приветливая улыбка.

— Ну, кого вы мне тут принесли? — спрашивает она, заметив меня.

— Это Освальд, — представляет меня Надин. — Я хочу подарить его своему маленькому брату, у него в понедельник день рождения. Можно мы пока оставим его здесь? Мой брат не должен его видеть, иначе какой же это сюрприз?