Пожиратель лодок | Страница: 83

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

* * *

Аборигены поверили. Ведь все это рассказывал им Билли Брайт, вот они и поверили. Джуди поверила потому, что ей рассказал Мако, а Мако можно было верить. Она видела его лицо и глаза и поняла, что он говорит правду, пусть даже все факты и детали ей и неизвестны. Элли поверил потому, что старый пожарный и бывший агент никогда не станут лгать друг другу. Бергер поверил по той причине, что почему-то смертельно боялся Хукера и знал, что он способен на все.

Чана не поверила ни на секунду, просто не позволила себе. Ли Кольберт решил подождать, пока не будут представлены все факты и доказательства, однако в глубине души был все же склонен верить Хукеру.

Ни о времени, ни о месте сбора заранее не сообщалось, никто никого не зазывал и не приглашал, но незадолго до полуночи все местные жители собрались перед просторным домом, который делили между собой Чарли Бергер и Элли. В гостиной установили большой переносной экран с «Лотусленда». Команда с «Теллига» разместилась в доме, прямо на полу, рядом с остальными, и когда двери наконец закрыли, Мако Хукер взял Джуди за руку и подвел к экрану.

В помещении воцарилась полная тишина.

Аборигены смотрели на экран, даже не мигая.

Хукер взял пульт дистанционного управления и включил проектор. Все замерли в ожидании.

Он сказал:

— В океане поселился монстр. Он отбирал у людей лодки и жизни, разрушал привычный уклад на островах. Он подкрадывался тихо и незаметно, был непредсказуем и всегда смертельно опасен. И в действиях его ничего такого хитрого не было... он просто приходил и уходил, когда хотел. Нападения его носили бессистемный характер, как у врага, предсказать замысел которого невозможно. Даже наши самые современные технологии оказались не в силах обнаружить его. — Хукер выдержал паузу, затем добавил: — Однако все знали, он там, в океане.

Среди аборигенов пронесся тихий ропот, они надеялись услышать более утешительные новости. Они знали, что сказал Хукер, выслушали Билли Брайта и поверили ему, но для того чтоб поверить в смерть Прожоры, они должны были увидеть это воочию.

— В 1914 году большинства из вас еще на свете не было. Шла война, и немцы посылали в этот район свои подводные лодки. — Островитяне дружно закивали головами, точно были свидетелями тех давних событий. — Несколько субмарин, как вам известно, были уничтожены неподалеку от острова Рибока, потоплены орудийной стрельбой союзнических сил. — Все снова согласно закивали головами. Ведь эти события были частью местной истории.

— Но одну из них уничтожить и затопить не удалось, — продолжил Хукер. — Она ушла на глубину и села на дно, видимо, команда решила спрятаться от американских эскадренных миноносцев и переждать. В ту пору локаторы и прочие приборы были далеки от совершенства, а потому обнаружить ее не удалось. Когда вражеские корабли покинули территорию и путь был открыт, капитан подлодки дал команду всплывать.

Аудитория, затаив дыхание, ждала продолжения. Люди понимали: вот он, момент истины.

— В те времена субмарины сохраняли плавучесть путем приведения в действие кингстонного клапана. При погружении его открывали, вода заполняла балластные цистерны, воздух там сжимался и уходил в компрессорные цилиндры, и лодка погружалась под воду. Затем балластные цистерны продувались, вместо воды в них поступал воздух, и субмарина поднималась на поверхность.

Хукер сделал паузу, давая островитянам возможность осмыслить услышанное, затем продолжил:

— А на этот раз кингстонный клапан чем-то забился. И лодка не могла всплыть на поверхность. Лежала на дне, и люди в ней ничего не могли поделать. Экономили воздух, потом начали задыхаться и все погибли. Все до одного. А старая субмарина нашла на дне океана свою могилу, угнездилась там, и ее постепенно затягивало песком и илом, сыграл свою роль и естественный эффект всасывания. «U-903» была почти мертва.

Все снова дружно закивали головами, соглашаясь с этим его утверждением.

Почти, — подчеркнул Хукер.

Тут головы перестали кивать, люди насторожились.

— Подобно всем мертвецам, лодка начала разлагаться. Нет, она была сделана не из плоти и крови, как мы с вами, но за долгие годы ржавчина проделала крохотную дырочку в ее стальной шкуре. И вот тогда нефть, ее «кровь», начала постепенно вытекать из танкеров, образуя на поверхности маслянистые разводы, но океан велик, и никто не заметил этих крохотных пузырьков и пятен.

— Да, субмарина умирала и одновременно обретала вторую жизнь. Время работает неуклонно и неустанно, и через многие годы в кингстонном клапане тоже образовалась протечка, сжатый воздух начал выходить, и постепенно давление выдавило морскую воду из балластных цистерн, вместо нее туда начал поступать воздух. И наша субмарина вновь постепенно обретала плавучесть. Поначалу эта плавучесть была совсем невелика, ее достало бы лишь на то, чтоб поднять на поверхность спичку, но с каждым днем она возрастала, словно некие невидимые силы твердо вознамерились поднять лодку на поверхность.

— Могло пройти еще очень много лет, прежде чем старая погибшая лодка всплыла бы, но тут помог случай. Человек, сам того не осознавая, изменил баланс сил. В море, в тот самый регион, вышло научно-исследовательское судно «Сентилла». На борту внезапно отказало электронное оборудование, с помощью которого изучали строение дна. И тогда команда прибегла к подводным взрывам, которые производились с целью получить отзвуки этих самых взрывов в пластах земной коры, находящейся подо дном.

Похоже, слушатели догадались, о чем пойдет речь дальше. В помещении царила абсолютная тишина, ни движения, ни звука, и, казалось, было нечем дышать, такое напряженное ожидание разлилось в воздухе.

— И вот постепенно сотрясения от этих взрывов повлияли на дно, оно содрогнулось. Увязшая в нем субмарина «U-903» начала высвобождаться. И в один прекрасный день позитивная плавучесть в останках стального корпуса достигла нужной величины, и подлодка начала подниматься. Наверное, очень медленно, по какому-нибудь дюйму в час, она начала высвобождаться из этой вязкой могилы. Словно постепенно приходила в себя, как раненая рыба, сорвавшаяся с крючка. Вот она неподвижно зависла в воде, точно мертвая, не понимая, где находится и что с ней происходит, затем шевельнула плавником, вильнула хвостом, ощутила свободу и поплыла.

Нам неизвестно, какова была тогда в той точке температура воды, какое давление было на поверхности. Но нам прекрасно известно: баланс плавучести — штука настолько тонкая, что на нее может повлиять малейшее изменение условий окружающей среды. Управлять подлодкой было некому, а потому она плыла туда, куда несло ее течением. Изменения давления могли заставить ее вновь погрузиться на дно... или же, напротив, медленно подниматься, при этом поверхность моря оставалась ровной, никакой волны это не вызывало. А потом на пути у нее мог встретиться любой объект. Сколько раз она поднималась на поверхность и плавала там часами, не замеченная никем? Теперь мы этого никогда не узнаем.

Хукер предвидел этот вопрос, а потому стал отвечать до того, как его успели задать.