При этих словах лицо незнакомца вытянулось от удивления.
— Вы в этом уверены?
— Самое интересное в его судьбе начинается именно с этого момента, — невозмутимо продолжал кюре. — Косм отнесся к своему первому выздоровлению как к милости Господней. Однако свое второе выздоровление он воспринял совсем по-другому.
— Что вы хотите этим сказать?
— А то, что мировоззрение кюре в результате болезни коренным образом изменилось. Он вдруг стал рассматривать свои выздоровления как знамения свыше, указывавшие на то, что ему предначертано выполнить необычайно важную миссию… Он стал считать себя человеком, избранным самим Господом, — своего рода святым или же пророком. В результате с ним произошла разительная перемена. Буквально за несколько дней он стал уже мало похож на того тихого и скромного кюре, каким он был раньше. Поняв, что подобную трансформацию отнюдь не одобряют его родственники, он покинул Соселанж и вернулся к своей пастве, будучи уверенным, что именно в том приходе ему и надлежит выполнить свою предполагаемую миссию. После его отъезда в нашем городишке снова началась эпидемия…
— Вы уверены, что он вернулся в свою епархию после того, как выздоровел во второй раз?
— Так говорят, сын мой.
Затем кюре продолжил:
— Больше он сюда уже не возвращался. Некоторое время спустя в память о его преданности Церкви и о его, безусловно, чудесном двукратном выздоровлении мой предшественник посчитал необходимым изготовить данный кенотаф и тем самым передать душу Косма на милость Господа нашего. Та надпись, которую вы только что прочли в церкви, — это своего рода воплощенное в камне благословение ему от нашего городка во имя спасения его души.
Незнакомец слегка наклонил голову в знак того, что узнал уже достаточно много. Он сунул руку в складки своего одеяния и, достав оттуда три новенькие медные монеты, протянул их священнику.
— За ваши труды, отец Франсуа.
Больше ничего не сказав, незнакомец развернулся и направился к своей лошади.
— На это пожертвование мне, наверное, следует провести богослужение за упокой души несчастного отца Косма? — спросил кюре, взвешивая на руке монеты.
Незнакомец, не замедляя шага, лишь пожал плечами и пробормотал:
— Возможно… Возможно… Кто знает?
Кюре Соселанжа посмотрел незнакомцу вслед. Он пытался понять, кем же мог быть этот странный человек, с которым он только что разговаривал. Его диковатые манеры, независимый вид, беспардонное поведение — все это вряд ли позволило бы священнику догадаться, что еще каких-то несколько недель назад этот незнакомец был благочестивым и послушным монахом.
Ибо незнакомцем, появившимся в Соселанже в столь ранний час с мечом у пояса и с туго набитым кошельком за пазухой, был не кто иной, как викарий Шюке, бывший помощник епископа в епархии Драгуан.
Остаток зимы Эймар дю Гран-Селье и его спутники провели на крутых склонах горы Мон-Ра в землях Сполет. Они долго готовили задуманную Профутурусом мистификацию появления в этих местах «Девы Марии». Незаметно подъехав к окрестностям Дженнанно, благодаря снегопаду, они встретили ожидавшего их пастуха, который помог им расположиться в укромном местечке на склоне горы — подальше от чужих глаз.
— Это наш разведчик, — сказал Драго де Чанад, руководивший экспедицией.
— Разведчик? — удивился Жильбер.
— Да. При проведении той или иной операции у нас в распоряжении всегда есть человек, которого отправляют на место операции за несколько месяцев — а иногда и лет — до нашего приезда. Благодаря этому мы имеем возможность как бы изнутри изучить настроения местных жителей и определить, каким образом нам лучше действовать.
— А вы часто прибегаете к таким мерам? Я имею в виду… к подобным мистификациям?
— Иногда приходится…
Жильбера де Лорри довольно быстро удалось убедить в необходимости проведения этой операции возле горы Мон-Ра. Деревня Дженнанно находилась у границы империи и полностью попала под влияние противников Папы Римского и сторонников императора. Жильбер, хотя и был еще совсем молодым солдатом, не мог не понимать стратегического значения местоположения деревни. Однако его все еще мучили сомнения относительно того, каким способом пытаются вернуть в лоно Церкви местных жителей.
«Но в конце концов, — убеждал он сам себя, — это позволит избежать военного столкновения и тем самым сохранит много жизней. Лучше уж мистификация, чем море крови».
Жильбер был рад снова встретиться с Эймаром дю Гран-Селье. Несмотря на то что Эймар всегда держался отчужденно, Жильбер во время выполнения порученного ему задания привязался к этому странному человеку. Однако теперь молодой дю Гран-Селье стал совершенно другим: он неустанно молился и призывал к этому других. Его вера в Господа казалась искренней и непоколебимой. Жильбер не знал, откуда сейчас приехал Эймар и что с ним произошло за то время, пока они не виделись. Тем не менее он мысленно поздравил себя, что некоторым образом поспособствовал духовному возрождению этого церковника.
Эймар сразу же одобрил запланированную мистификацию на горе Мон-Ра, однако основания для этого у него были совсем другие, нежели у его юного товарища. Он рассматривал это поручение как богоугодное дело, творимое на благо христианства, а также как возможность с его стороны отблагодарить тех, кто спас его от богоотступничества.
Несмотря на то что Эймар заметно изменился, Жильбер время от времени замечал, что его взгляд иногда вдруг становился таким же блуждающим и злобным, каким он был, когда Эймара держали взаперти в Морвилье. Это, например, произошло, когда дю Гран-Селье увидел юную Мо — маленькую комедиантку, привезенную сюда для того, чтобы сыграть роль Девы Марии. Эта девушка, готовившаяся к своей необычной миссии, напомнила Эймару о его прошлом, о братьях Порога, о его жутком бракосочетании с «Богоматерью»…
Когда погода улучшилась, Драго и его люди приступили к реализации намеченного плана. Мерси-Дьё — человек в черном — и комедиантка остались в укрытии на горе, а трое других участников экспедиции отправились в Дженнанно, где стали выдавать себя за сторонников борьбы против Папы, скрывающихся от агентов Рима. Подобная уловка позволила им узнать всю подноготную жизни деревни. В частности, они выяснили, что Дженнанно является своего рода передовой базой, через которую непрерывным потоком текли деньги, оружие, иконы и тексты еретического характера. Тем самым информация, полученная ранее от разведчика, подтвердилась. Трое мужчин затерялись среди местных жителей, ни на минуту не забывая о стоящих перед ними задачах. Для начала они должны были подыскать идеальную «жертву» (мужчину или женщину), на глазах которой и будет осуществлена мистификация. Драго остановил свой выбор на одном местном жителе по имени Рубер, занимавшимся разведением свиней и овец. Его начали потихоньку психологически готовить к мистификации. Драго тайно скормил беременным овцам Рубера кое-какие травы. Родившиеся впоследствии ягнята все как на подбор были уродами: кто с тремя, кто с пятью лапами, с очень хрупкими костями, без шерстки, совершенно слепые, болезненно хрипящие. Такое массовое уродство приплода привело жителей деревни в ужас… Подобные явления считались дурными предзнаменованиями, попахивающими чертовщиной. А трое тайных агентов Профутуруса продолжали свою подрывную деятельность. Они смазывали вымя коз и коров растворами из специальных трав и жидкостью, содержащей свинец, в результате чего молоко при доении скисало или издавало дурной запах. Двое животных вообще издохли в жутких мучениях. Нескольких капель, брызнутых в колодец с питьевой водой, хватило для того, чтобы четверть населения схватилась за животы. Все эти события вызывали все большую тревогу у жителей. Им казалось, что надвигается какая-то катастрофа — ужасная и неотвратимая…