– Ваша обычная комната уже готова, лорд Джордж, – чопорно сообщил дворецкий, вытянувшись по струнке.
– Спасибо, Пирсон. – Гость благодушно похлопал старика по плечу. Дворецкий заметно напрягся, страдальчески вздохнул, но все-таки нашел в себе силы учтиво поклониться, после чего с достоинством удалился.
– Серьезный у тебя страж. – Джордж шлепнулся в кожаное кресло напротив стола. – Хоть убей, не понимаю, зачем ты его держишь.
– Разве безупречный, как вечная мерзлота, дворецкий – не лучшее свидетельство моего богатства, статуса и культурного превосходства?
– Нет. Скорее, признак неуверенности в себе.
– Заткнись. – Ричард встал и, разминая ноги, прошелся по кабинету. – Если мои слуги вызывают у тебя отвращение, можешь катиться в семейный особняк на Гросвенор-сквер.
Гость энергично покачал головой:
– Ни за что! Лоренс с женой в городе, приехали сегодня утром. Кажется, путешествие в Италию чудесным образом вдохнуло жизнь в треснувший брак. Воркуют, как голубки, постоянно друг другу улыбаются, держатся за руки и что-то неумолчно лопочут на птичьем языке.
– Отвратительно. – Ричард налил два стакана виски и один протянул гостю.
– Если бы только это! Сегодня днем я случайно наткнулся на них в оранжерее. О Боже! Это было ужасно. – Джордж вздрогнул и влил в себя изрядную порцию спиртного. – Резвились, как молодые любовники, в чем мать родила. Среди цветущих орхидей! Нет уж, пока они в Лондоне, моей ноги в собственном доме не будет. Но хуже всего то, что теперь я не смогу без содрогания войти в оранжерею, а от одного лишь вида орхидей будет тошнить до конца жизни.
Джордж снова вздрогнул и нервно припал к живительной влаге. Ричард рассмеялся. Сам он не пил, а лениво покачивал стакан и наблюдал, как колышется янтарная жидкость.
– Что ж, живи у меня, сколько захочешь, – радушно пригласил он.
– Искренне благодарен. – Джордж откинулся на спинку кресла и умиротворенно вздохнул. – Несмотря на постоянное присутствие Пирсона, у тебя очень комфортно.
– Приятно сознавать, что хотя бы один из нас сегодня будет спать крепко и спокойно, – заметил Ричард с едва заметной иронией в голосе.
– Монументальные проблемы мешают уснуть? – сочувственно отозвался Джордж.
– Если честно, то дело не в проблемах. Боюсь, что здорового сна меня лишила предстоящая свадьба.
Джордж опустил пустой стакан и недоверчиво взглянул на друга.
– Кажется, восхитительный напиток отрицательно повлиял на мой слух. Или виной чрезмерные переживания сегодняшнего дня? Мне вдруг показалось, что ты произнес слово «свадьба».
– Так и есть. Действительно женюсь, причем не далее как в ближайшую субботу. Да, кстати: кажется, полагается, чтобы жениха сопровождал шафер. Не желаешь ли предстать в почетной роли?
Джордж так стремительно выпрямился, что уронил стакан. К счастью, толстый ковер смягчил удар.
– Но на ком? Где?
Ричард улыбнулся. Джордж отличался, по-видимому, врожденной беззаботностью, а потому наблюдать за его смятением было даже забавно.
– Свадьба состоится в деревне. Невеста – Джульетта Уэнтуорт. – Улыбка уступила место озабоченному выражению. – Ты ее знаешь?
– Не могу утверждать уверенно, но, судя по всему, нет. – Джордж поднял стакан, встал и, подойдя к буфету, снова его наполнил. – Послушай, так ты действительно решил жениться?
– Прекрати удивляться. Неужели я настолько безобразен, что не в состоянии заинтересовать ни одну женщину?
– Совсем наоборот, и ты сам отлично это знаешь. Просто ни разу не видел тебя в обществе достойной дамы, вот в чем дело. – Джордж выразительно вскинул брови, и невысказанный вопрос повис в воздухе. Ричард рассердился.
– Джульетта – истинная леди, – холодно констатировал он.
– О, естественно. Ни малейших сомнений. – Джордж виновато склонил голову. – Знаешь, пожалуй, многовато переживаний для одного дня. Сначала Лоренс с женой в оранжерее, теперь вот ты со своей невестой. Скажи хоть пару слов: кто она, эта счастливица?
Ричард задумался. Что можно сказать о женщине, которую видел всего два раза? От момента знакомства до официального предложения прошло меньше суток.
– Она вдова. Деверь, с которым пришлось иметь краткую беседу, – граф Гастингс. Самый настоящий осел.
– О, так, значит, старина Шило – родственник твоей невесты?
– Кто?
Джордж широко улыбнулся:
– Так мы дразнили его в школе из-за невероятно острого носа. Правда, очень напоминает шило. Помню, что у него был младший брат. Кажется, Гарольд. Нет, не так. Генри. Отличный парень, классный наездник. Куда приятнее старшего брата. Но кажется, несколько лет назад газеты сообщили о его смерти.
– Четыре года назад, – уточнил Ричард.
– И где же ты нашел свою невесту?
– В деревне. Ездил, чтобы купить поместье, но оказалось, что без одобрения графа сделка невозможна.
– А он, разумеется, решительно против, – догадался Джордж. – Значит, вместо того чтобы купить поместье, ты решил получить его в качестве приданого?
– Ирония судьбы, – печально усмехнулся Ричард, понимая, что мотив выглядит не очень красивым. – Все достаточно сложно.
– В подобных делах простых решений обычно не бывает, – мудро заметил Джордж. – Не уверен, впрочем, что ход окажется выгодным. Женщины способны бесконечно тянуть деньги.
– Джульетта вовсе не танцовщица и не нуждается в чрезмерном поклонении и дорогих подарках, – пожал плечами Ричард. – К тому же я могу себе позволить ни в чем не отказывать жене и содержать ее в роскоши.
Джордж посмотрел задумчиво.
– Ага, вот и разгадка. Что ж, браво, дружище!
– О чем ты, черт побери?
– О прекрасной Джульетте. Только ослепленный страстным чувством не думает о расходах. Признайся, это любовь с первого взгляда?
– Что?
– Не стоит смущаться, друг мой! – оживляясь, с нескрываемым восторгом посоветовал Джордж. – Пора наконец и тебе познать настоящее счастье, так что немного сумасбродства в обществе любимой женщины – именно то, что надо. Вот только не советую предаваться плотским утехам в оранжерее. Ну или хотя бы предварительно запирай дверь.
– Джордж, ты идиот.
– Характерный ответ. Влюбленные, как и алкоголики, часто пытаются доказать обратное.
Ричард недоверчиво взглянул на друга.
– Честное слово, не понимаю, что на тебя нашло. Как можно влюбиться в ту, с кем едва знаком?
– Так случается сплошь и рядом. Ну во всяком случае, иногда.
– Можешь быть уверен: это не обо мне.
– Понятно. – Джордж помолчал. – Вот только если Джульетта приняла твое предложение, подчинившись голосу сердца, могут возникнуть серьезные проблемы. Поверь, нет ничего хуже, чем оказаться привязанным к изнемогающей от любви женщине. Состояние крайне неуютное.