— Входите и закрывайте двери, — сказал он, откатываясь назад.
Домьер шагнул вперед, Лукас последовал за ним. Внутри пахло лежалой пиццей и кошками. Пол был покрыт грязным ковром с грубым ворсом, когда-то абрикосового цвета. Гостиная, в которой они стояли, была превращена в компьютерный офис с двумя большими «макинтошами», стоящими на библиотечных столах. Вокруг громоздились стопки бумаги и какие-то непонятные устройства.
Домьер сразу заинтересовался кухней, а Лукас захлопнул входную дверь ногой.
— Кто только что выбежал через задний ход? — спросил полицейский из отдела нравов.
— Никто, — ответил Маклейн, невольно бросив взгляд в сторону кухни. — Правда.
Домьер расслабился.
— Ладно. — Он быстро сделал несколько шагов к кухне и заглянул туда. Не поворачиваясь к Маклейну, он сказал: — Этого парня зовут Дэвенпорт, он помощник шерифа из округа Оджибве, на севере, ведет расследование серии убийств. Есть подозрение, что ты можешь быть соучастником.
— Я? — Глаза Маклейна округлились, и он повернулся к чужаку. — Как это?
— Несколько человек убиты из-за твоей порнопродукции, Бобби, — сказал Лукас.
Стул рядом с одним из «макинтошей» был завален бумагой для принтера. Лукас бросил ее на стол, повернул стул и сел. Теперь его лицо оказалось всего в футе от лица Маклейна.
— Мы сумели найти только часть страницы. Нам нужен весь журнал.
Домьер подошел к инвалиду и протянул ему копию полусгоревшей фотографии. Затем он взялся за ручки кресла, находящиеся сзади, и слегка тряхнул кресло. Маклейн бросил на него испуганный взгляд, а потом посмотрел на снимок.
— Я не знаю.
— Кончай заливать, Бобби, речь идет об очень серьезных делах. Ты можешь загреметь в тюрьму, — сказал Домьер и вновь тряхнул кресло. — Мы же знаем, кто сделал этот журнальчик.
Маклейн повертел листок, перевернул его и пробормотал:
— Может быть.
Домьер посмотрел на Лукаса.
— Я должен знать, чем все это закончится для меня, — добавил Маклейн.
Полицейский из отдела нравов наклонился к нему и сказал:
— Для начала я не стану выкидывать твою жирную бесполезную задницу из кресла.
— И ты сможешь рассчитывать на хорошее отношение со стороны полиции, — вмешался Лукас. — То, что ты печатаешь, — детская порнография — является нарушением закона. И мы конфискуем все, что с этим связано. Если мы будем недовольны, ты распрощаешься со своими компьютерами.
Бобби нервно посмотрел на копию, повернулся к Домьеру и раздраженно сказал:
— Кончай трогать мое кресло.
— Где журнал?
Маклейн потряс головой.
— Черт с вами! Идем.
Он развернул кресло и выкатился в короткий коридор, ведущий мимо ванной комнаты к двери спальни. Полицейские вошли туда вслед за ним. В комнате царил полнейший беспорядок: одежда валялась на стульях и шкафчиках, на полу лежали компьютерные журналы и книги по печатному делу. Над изголовьем кровати висела мощная лампа. Окна Маклейн закрыл листами черной бумаги, прикрепленными кнопками к рамам. Маклейн отодвинул старые кроссовки и распахнул двери большого стенного шкафа. Все полки были забиты дешевыми черно-белыми журналами.
— Вам придется просмотреть их, но больше у меня ничего нет. Здесь по три или четыре экземпляра каждого номера.
Лукас взял стопку журналов и принялся листать их. Половина была о сексе и фетишизме. Два журнала о превосходстве белой расы, один о хакерах, еще один о подпольных радиостанциях. Все выглядели одинаково: аккуратная черно-белая печать на дешевой бумаге, любительские дизайн и графика.
— Где был снимок?
— Я не могу сразу сказать. Я делаю свои журналы так: отправляюсь в книжные магазины и покупаю романы для взрослых. Беру оттуда отрывки и печатаю их, иногда немного изменяя, и вставляю фотографии, которые мне присылают люди. У меня абонентский ящик.
— У тебя есть список тех, кто выписывает твои журналы? — спросил Лукас.
— Нет, они распространяются через магазины для взрослых, — ответил Бобби и посмотрел на Лукаса. — Дайте-ка еще раз взглянуть.
Тот протянул ему листок, и Маклейн принялся изучать нижнюю часть страницы.
— Подождите минутку…
— А это еще что за фашистский бред? — спросил Домьер, просматривая один из журнальчиков. — Такое тоже продается в магазинах?
Маклейн подъехал к книжному шкафу, стоящему возле кровати, и начал просматривать журналы «Плейбой». Он искал анекдоты, напечатанные с оборотной стороны иллюстраций на развороте.
— Нет, их я печатаю на заказ. Нацистские брошюры, всяческие извращения, информация для хакеров, журналы для наемников — все за отдельную плату. Я сам делаю только порножурналы и журналы для фетишистов.
Он посмотрел на обратную сторону фотографии блондинки с бритыми на лобке волосами и проверил обложку.
— Вот. Я беру анекдоты из «Плейбоя», когда мне не хватает своего материала. Это номер за август, именно отсюда взята часть текстов, которые напечатаны внизу вашей страницы. Таким образом, вам нужно то, что вышло за последние шесть месяцев, то есть пятьдесят или шестьдесят журналов.
Домьер нашел фотографию десять минут спустя, пролистав половину журнала с названием «Очень хорошие мальчики».
— Вот она.
Лукас взял журнал и посмотрел на подпись и анекдот. Все сходилось.
На верхней части страницы был изображен обнаженный мужчина, стоящий боком к камере, чтобы продемонстрировать эрекцию. На заднем плане на разобранной постели лежал мальчик, усмехающийся прямо в камеру. Волосы падали ему на лоб. Паренек был худощавым и выглядел очень юным, наверное, моложе своего возраста. Голову он повернул так, что можно было разглядеть серьгу в ухе. В левой руке он держал сигарету. Левое запястье свободно лежало на бедре. На руке не хватало одного пальца.
Несмотря на плохое качество снимка, опознать мальчика не составляло труда, в отличие от мужчины на переднем плане. Он был виден лишь от бедер до колен и слегка не в фокусе: фотограф снимал юношу, а его партнер превратился в сексуальный объект.
— Так вы говорите, мальчик мертв? — спросил Домьер, глядя на снимок через плечо Лукаса.
— Да.
— Тут нам ничто не поможет, — сказал Домьер.
— И в самом деле.
Действительно, у кровати не было изголовья, и вообще какие-либо детали в кадр не попали, если не считать бежевого или коричневого ковра и пары спортивных туфель, стоящих слева. Впрочем, черно-белая фотография не давала возможности судить о цвете.
Лукас посмотрел на Маклейна.
— Где оригинал?
Бобби пожал плечами и откатил кресло на пару дюймов.