Сдирающий кожу | Страница: 36

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Расслабьтесь, я пошутил, — передразнил его инспектор, усаживаясь.

Джейк снова открыл глаза.

— Так вам татуировку?

Джон сделал вид, что не услышал, и продолжал пролистывать пластиковые листы, пока не наткнулся на то, что искал.

— «Бетти Буп». Вам часто ее заказывают?

Уголки губ Джейка опустились вниз.

— Не знаю. Не то чтобы часто. А вам зачем?

— Вы где-нибудь записываете, какие татуировки делали?

— Да.

— То есть все, как положено? Квитанции, чеки и все такое?

Он кивнул:

— Разумеется. Я веду бухгалтерию и плачу налоги. А откуда, по-вашему, берутся деньги, чтобы платить зарплату государственным служащим вроде вас?

— Так вы добропорядочный гражданин? — Джон улыбнулся. — Нас действительно интересует, когда, если не считать самого последнего раза, вы покупали у Гордона Дина перчатки?

Джейк взял с полки папку и начал ее пролистывать.

— Вот. Пятнадцатого января.

— Отлично. И тогда же вы сделали ему «Божью коровку» на плече?

Джейк задумался.

— Очень даже может быть. Да, полагаю, именно тогда.

— А какие еще татуировки вы делали в тот день?

Он достал бухгалтерскую книгу. На каждой странице было число, название татуировки и стоимость. Палец Джейка остановился на середине января.

— Да, вот, «Божья коровка», двадцать пять фунтов.

Джон взглянул на страницу. Следующей же записью шла «Бетти Буп», шестьдесят фунтов.

— Я понимаю, дело было пару месяцев назад, но, может, вы вспомните, кому вы в тот день делали «Бетти Буп»?

Джейк закрыл глаза и поднес руку к лицу. Его указательный и большой пальцы теребили серебряную гантельку на кончике носа, как будто это был ключ к воспоминаниям.

— Молоденькой девушке. Я даже попросил удостоверение личности, чтобы убедиться, что ей есть восемнадцать.

Джон поднял брови.

— И?..

— Да, она показала карточку о совершеннолетии, для пабов.

— А имя вы не запомнили?

Джейк нахмурился и замолчал на пару секунд.

— Нет, к сожалению.

— А на какую часть тела вы делали ей татуировку?

Он похлопал себя по левому переднему карману брюк.

— Вот здесь. Прямо под трусиками.

— Как она выглядела?

— Ну, не знаю. Ростом примерно пять с половиной футов. Худенькая. Симпатичная. Маленький курносый нос, карие глаза и короткие каштановые волосы.

— Насколько короткие?

Джейк провел рукой по мочке уха.

— Какие-нибудь особые приметы? Шрамы, родинки, пирсинг?

— Если не ошибаюсь, несколько отверстий вверху правого уха.

Джон и Рик переглянулись.

— Вы не записываете адреса клиентов? Для почтовой рассылки? — спросил Рик.

Джейк фыркнул:

— Я не такой продвинутый. Аккуратно вести бухгалтерские книги — вот предел моих возможностей.

Джон взглянул на страницу с ценами.

— А как она заплатила?

— Наличными. Я карточки не принимаю.

— А вы не помните, Гордон Дин был у вас в то же время, что и девушка?

— Да, в тот день было много народу.

Он рукой показал на занавеску в другом конце комнатки.

— Я был занят с другим клиентом. — Он заглянул в книгу. — Вот с этим: круговая тату в стиле маори, семьдесят пять фунтов. А они вдвоем сидели и ждали, пока я закончу.

— Они разговаривали между собой?

— Не знаю. Когда машинка жужжит, мне ничего не слышно.

— Но они некоторое время пробыли тут, сидя рядом друг с другом?

— Не меньше получаса, я думаю.

Джон встал.

— Спасибо большое, вы нам очень помогли.

Спускаясь по лестнице, Рик начал выстукивать «Я выиграл».

— Ты губу-то не раскатывай, — отозвался Джон, назидательно подняв палец. — У нас нет ничего, что связывало бы его с Анжелой Роуландс или Кэрол Миллер.

— Да, но Анжела Роуландс числилась клиентом службы знакомств, а у Кэрол Миллер на момент исчезновения явно было что-то намечено. Как только в компьютерную систему министерства внутренних дел «Холмс» попадут новые данные, мы узнаем, что их связывало с Гордоном Дином. Вот увидишь.

— Увижу, конечно, можешь не сомневаться.


В ресторане «Дон Антонио» не было никого, кроме нескольких официантов, накрывающих столы. Менеджер присел за стол рядом с дверью и повернул фотографию Гордона Дина к окну. Гласные звуки он произносил несколько растянуто, как и полагается итальянцу.

— О да, мистер Дин у нас часто бывает. Но на этой фотографии он еще до того, как сменил прическу.

— И когда он последний раз был у вас? — спросил Рик.

Менеджер развел руками.

— Дней пять назад, может, четыре.

— Пять, — ответил Рик.

Менеджер, похоже, удивился.

— Так вы сами все знаете.

Рик кивнул.

— А где он сидел?

Менеджер указал на другой конец зала.

— За угловым столиком на двоих. Но он был один.

— А когда он ушел?

— Рано. Он всегда уходит рано. Мы убрали со стола, когда еще восьми не было. Точно.

— Вы не помните, во что он был одет?

— Брюки-чинос, черная рубашка. Просто, но элегантно.

— И как он вам показался? Вы говорите, он сменил прическу?

— Да, на более короткую и стильную. И к тому же сбрил усы. Так он выглядел гораздо моложе. Да и вообще другим человеком.

— Как по-вашему, он был доволен жизнью?

— Ну конечно! — Менеджер всплеснул руками. — Как всегда. В этот раз он даже заказал бокал шампанского, хотя чокаться ему было не с кем.


В участке напарники сели за компьютеры. Через пару часов отчеты были готовы, и они отдали их секретарю, который должен был их прочесть, извлечь всю важную информацию, а затем ввести ее в систему «Холмс».

Откинувшись на спинку кресла, Рик поднял руки над головой и потянулся.

— Ну что, следующий пункт программы — по злачным местам вслед за Гордоном Дином?

«Ничего не поделаешь, придется идти в Гей-Виллидж», — подумал Джон, а вслух сказал только:

— Думаю, да.

Рик посмотрел в окно на темнеющее небо. Нет смысла торопиться — еще слишком рано. Может, куда-нибудь еще по-быстрому?