Предел мечтаний | Страница: 26

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Он медленно вышел из нее, ощущая легкую боль в паху как следствие ее сильнейшего оргазма. Но эта боль была ничто по сравнению с эмоциями, которые он испытал, когда она наконец открыла глаза и посмотрела на него.

Она провела рукой по его щеке, и он увидел в ее взгляде такое искреннее чувство, что у него защемило сердце. Как обычно, выражение лица Кэсси он мог прочитать как открытую книгу.

«Только не говори этого, Кэсси».

Он поцеловал ее в губы, не дав ей возможности открыть рот.

— Это было великолепно, — сказал он, пытаясь не выдать голосом свое состояние. — С Рождеством, Кэсси. — Он лег рядом, обняв за плечи, и попытался прогнать страх услышать слова, которые она собиралась ему сказать.

Она не станет первой женщиной, признавшейся ему в любви. Он видел этот взгляд в глазах женщин уже десяток раз. Женщины всегда становятся сентиментальными после ошеломляющего секса. Учитывая ее эмоциональный отклик на его рассказ в машине об отчиме и идиотскую реакцию на ее рождественский подарок, а также неделю великолепного секса в отеле, он был готов к тому, что такая романтичная девушка, как Кэсси, попадет в банальную ловушку.

Впервые в жизни он боялся услышать эти слова, потому что понимал, что его привычный арсенал реакций на избитую фразу «Я тебя люблю» в этот раз его не спасет.

Во-первых, он не сможет ей солгать, как он поступал обычно. Просто повторить за ней эту фразу, а потом забыть. Потому что Кэсси никогда ему не поверит. Во-вторых, если он скажет ей правду, а именно то, что он считает, будто обычно люди используют понятие любви для того, чтобы загнать друг друга в ловушку, она обидится. А ему очень не хотелось причинять ей боль. Более того, она захочет уйти. И хотя он понимал, что поступает эгоистично, он не был готов ее отпустить. Она чертовски сексуальна. И ему очень нравится, как она смотрит на него: с одной стороны, невинно, а с другой — уверенно и с пониманием. В ее присутствии он становится оптимистичнее и веселее, чего не случалось с ним долгое время.

— С Рождеством, Джейс, — прошептала она наконец.

Он почувствовал облегчение, которое можно было сравнить лишь с чувством преступника, только что отпущенного на волю.

Джейс пробежался пальцами по ее спине, почувствовал, как она теснее прижалась к нему, и попытался игнорировать волну нежности, которая окатила его при этом движении.

— Что скажешь, если мы завтра сходим куда-нибудь? — предложил он.

В Лондоне можно найти немало интересных занятий. Они почти никуда не выходили из номера отеля. Конечно, ему будет сложно контролировать себя и не распускать руки, но, возможно, им следует слегка притормозить с сексуальной интенсивностью. Кроме того, он так еще и не встретился с потенциальными покупателями.

Сегодняшний день оказался очень насыщенным. По многим причинам. Сначала он позволил себе расчувствоваться, увидев ее рождественский подарок, затем он зачем-то посвятил ее в подробности своего детства и увидел искры сочувствия и боли в ее глазах. Все это только усложнило ситуацию. Кэсси удалось прорваться через тщательные преграды, воздвигнутые им, за которые до нее он никого не пропускал. Он допустил ошибку, которую следует исправить немедленно. У них все еще есть в запасе шесть дней до его возвращения в Нью-Йорк, и к этому моменту он позволит ей уйти.

Она приподнялась и оперлась локтями на его грудь. Он зачарованно наблюдал, как соблазнительно колыхнулись при этом ее груди.

— Мистер, думающий только об одном, серьезно предлагает мне заняться чем-то еще, кроме секса?

— Не испытывай удачу, Кэссиди. Иначе окажешься в заложницах еще на шесть дней.

Глава 14

— Время полакомиться сладким, — заявил Джейс, взяв Кэсси за руку и увлекая ее через толпу покупателей к кондитерской стойке.

— Я не могу больше есть, пощади меня, — простонала Кэсси, поглаживая себя по животу. — Полчаса назад мы покупали хот-доги. А я еще не отошла от ужасно сытного обеда в ресторане.

— Видишь, я снова убеждаюсь в своей правоте, — засмеялся Джейс, останавливаясь возле палатки. — Женщины умеют испортить праздник.

Он заказал себе огромный шар сладкой ваты.

— Это полная чепуха! — Кэсси уперлась руками в бока и шутливо изобразила на лице полное негодование. — Сначала у меня чуть не отвалилась голова на карусели, потом, на «Американских горках», у меня волосы стали дыбом от скорости сорок миль в час, и, наконец, я чуть не проглотила язык от страха, летя со ста пятидесяти ярдов с «Вышки для смельчаков», — заявила она, все еще вздрагивая при одном воспоминании об их совместных приключениях. — И заметь, я ни разу не пожаловалась.

Джейс обнял ее за талию, притянул ближе к себе и поцеловал ее сладким поцелуем с привкусом ванили.

— Ты кричала как маленькая девочка в «Доме с привидениями».

— Мимо меня пролетела отрубленная голова, — пробормотала Кэсси, пытаясь казаться серьезной. — Я не была к этому готова.

Джейс потерся носом о ее нос, и Кэсси ощутила дрожь, пробежавшую по всему ее телу.

— Но ты ведь не слышала, как я кричал? — прошептал он вкрадчивым голосом.

Она слегка толкнула его и рассмеялась:

— Но ты точно вздрогнул.

— Мужчинам разрешается вздрагивать.

Она приподняла брови.

— И кто тут теперь жалуется?

Он взял ее за руку и улыбнулся.

— Только не я, — сказал он. — Соглашусь: ты умеешь веселиться.

Они шли по оживленной дорожке передвижного парка-ярмарки, который каждое Рождество появляется в Гайд-парке, и размахивали соединенными руками, как школьники.

— …что редко для девушки, — добавил он и рассмеялся, почувствовав легкий удар в предплечье. Внезапный порыв пронзительного зимнего ветра пробежался по голым веткам каштановых деревьев и растрепал волосы Кэссиди. Увлекая ее за собой, Джейс подошел к урне, чтобы выбросить остатки сладкой ваты. — Может, вернемся в отель? Я помогу тебе согреться.

Она теснее прижалась к нему, обвившись руками вокруг его талии, и они направилась к выходу из парка. Ей не нужно было помогать согреваться. Искра, которая вспыхнула у нее внутри несколько дней назад, теперь разгорелась настоящим пламенем, освещающим все вокруг изумительным золотым свечением.

Последние пять дней были по-настоящему волшебны. Джейс провел все свои деловые встречи быстро и эффективно рано утром, а все время после обеда оставалось для развлечений. И они развлекались.

Они побывали на самом популярном катке Лондона перед Музеем естественной истории. Они продегустировали молодое французское вино с нежным стейком и запеченным картофелем в одном из фешенебельных ресторанов Мейфэра, насладились шампанским и устрицами на площади Пиккадилли. Взявшись за руки, они подолгу гуляли по заснеженным дорожкам Кенсингтонского парка. Кэсси даже удалось затащить его на ежегодную рождественскую ярмарку, проходящую на Оксфорд-стрит, где она провела целый час, разыскивая интересные безделушки. А потом она наблюдала за тем, как Джейс любовался сверхмодными гаджетами в крупном электронном магазине на Реджент-стрит.