Господин Малоссен | Страница: 78

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Когда Клеман вошел в дом, там внутри было по меньшей мере еще два человека. Мужчина и женщина.

«Добрались…» – подумала Жюли.

– Они на него напали?

– Не сразу. Они не могли его сразу увидеть. Он прошел прямо в кабинет к Иову. Я набросал ему план дома, чтобы он не терял времени, разглядывая безделушки. Они его заметили, только войдя в кабинет.

Барнабу опять замолчал.

– Вы в самом деле постарались: он сгорал со стыда, этот мальчишка.

И добавил:

– Потому что он пустился геройствовать.

Потом сказал:

– Сперва он их запутал. Но потом до этих двоих все-таки дошло.

Пауза.

– Они его убили?

– Клеман, кажется, бросился к двери. Женщина закричала: «Держи его!» Был какой-то удар, и больше я ничего не смог расслышать.

– А ты-то где был?

– Сзади. На лесной дороге, помнишь?

– И что ты сделал?

– Я не знал, как быть. Я уже начал спускаться к дому, и тут увидел, как эти двое выходят. Высокая девица и здоровяк. Громила нес Клемана на плече. Девица уселась в красный «фиат», а здоровяк забрал машину Клемана, стоявшую на дороге в Мопа. Пять минут спустя, они проехали мимо меня. Я побежал к своей машине. Выехав из леса, они свернули направо, к ущелью Карри. Я ехал за ними на расстоянии. Слишком большом, потому что когда я подъехал к ущелью, то увидел только красный «фиат», удиравший на полной скорости. Они столкнули машину Клемана с утеса. Должно быть, она и сейчас еще там, в лесах Лавальской расселины.

– Какая это была машина?

– «Рено», маленькая, белая, взятая напрокат.

– И что ты сделал потом?

– Я спустился с Лавальского утеса. У меня была веревка в багажнике.

– И что?

– Он был мертв, Жюльетта.

Пауза.

– Барнабе?

– Да?

– Я тебе верю.

Б а р н а б е. …

Ж ю л и. Но скажи мне…

Б а р н а б е. Да?

Ж ю л и. …

Б а р н а б е. Да, Жюльетта?

Ж ю л и. Почему ты не вернулся потом в Лоссанс? Ты же знал, что мы должны были приехать.

Б а р н а б е. Я не знал, когда именно.

Ж ю л и. И ты решил, что не стоит нас подождать? Предупредить? Или сообщить в полицию о Клемане?

Б а р н а б е. Чтобы они пришили мне убийство? Нет уж, спасибо.

Ж ю л и. Ты, верно, хотел, чтобы они сцапали нас вместо тебя?

Б а р н а б е. Да нет же! Откуда мне было знать, что они заминировали дом!

Ж ю л и. Хочешь, я скажу тебе, зачем ты рванул в Париж? На самом деле?

Б а р н а б е. …

Ж ю л и. Чтобы подготовить свое представление, Барнабу.

Б а р н а б е. …

Ж ю л и. Чистота по Барнабу. Мораль Барнабу, всем дает уроки… Убийцы забираются в дом старого Иова, парень погибает практически у него на глазах, подруга детства рискует вляпаться в историю… Что же делает наш Барнабу, который не мстит, который отменяет и никогда не поминает, наш уникальный Барнабу, наш чистейший, единственный в своем роде, что делает этот новый Гамлет в столь печальных обстоятельствах? Вы полагаете, он поинтересовался о том, целы ли его родные? Или позаботился о могиле для Клемана? Нет, зачем! Он закрывает скобку. Он отменяет… Он торопится в Париж готовить исчезновение колонн Бюрена!

Б а р н а б е. …

Ж ю л и. Контракт есть контракт.

Б а р н а б е. …

Ж ю л и. Карьера есть карьера…

Б а р н а б е. …

Ж ю л и. И как тщательно мы готовим это представление!

Б а р н а б е. …

Ж ю л и. Как можно? Засветиться в рубрике происшествий и скомпрометировать дело.

Б а р н а б е. …

Ж ю л и. Барнабе, ты меня слушаешь?

Б а р н а б е. …

Ж ю л и. Ты спускался к мертвому Клеману с одной единственной целью.

Б а р н а б е. …

Ж ю л и. Забрать переговорное устройство. Чтобы не оставить следов.

Б а р н а б е. …

Ж ю л и. …

Б а р н а б е. …

Ж ю л и. Бесполезно прятаться, Барнабу. От тебя несет за километр. Ты самое вонючее дерьмо, которым когда-либо испражнялась земля.

* * *

«Так что же мне теперь делать?» Жюли заткнула фокусника в руинах зеркального шкафа. «Что же мне теперь делать?»

Она посмотрела вокруг. До этих двух визитов к Барнабе она никогда не была в парижском офисе Иова. Она не видела здесь ничего, что напомнило бы ей о ее старом наставнике. И о Лизль тоже. Одна из тех елисейских контор, которые служат лишь для «представительских» целей. Кроме фокуса с зеркалом, которое не дает вашего отражения, Барнабе не захотел привнести сюда ничего личного. Да и зеркальный шкаф теперь что-то приуныл. «Так, пойду-ка я отсюда», – сказала себе Жюли, оставаясь сидеть.

– Я пошла.

Она наконец поднялась.

– Куда?

Зеркальный шкаф зализывал раны.

Жюли, не отвечая, направилась по коридору к выходу.

– Не дури, Жюльетта. Вернись и открой второе дно в шкафу.

Она остановилась. Бросила недоверчивый взгляд на развалину. Второе дно?

– Просунь руку. Там есть защелка. Оно выдвигается. Если только ты не переломала там все, оно должно выдвигаться.

Она вернулась и проделала то, что сказал ей шкаф. Все, что надо, выдвинулось.

– Возьми конверт.

Небольшой конвертик из крафт-бумаги.

– Это разговор Клемана с его убийцами. Я все записал.

В конверте оказался маленький магнитофон с вставленной в него кассетой.

– Сядь и спокойно прослушай. Тогда ты поймешь, почему я вернулся в Париж.

Жюли вернулась на свое место перед шкафом. Доставая магнитофон из конверта, она услышала заключительную фразу Барнабе:

– Они украли фильм Иова и Лизль, Жюльетта.

42

Пленка начиналась приглушенным восклицанием:

«Но это же дверь графа Царева!»

Которое тут же перебивает голос Барнабе:

«Не теряйте времени на восторги, Клеман».

Тем не менее в холле Клеман опять не удержался от того, чтобы не вскрикнуть удивленно:

«Куклы Трынки! Это то, что вы называли безделушками, Барнабу?»

Сердитый шепот Барнабе: