Первым ее услышал Бильбо и поднял указательный палец вверх, затем прижал его к губам.
– Слушай! – тихо прошептал он.
Они прислушались и вскоре услышали, тихий протяжный звук, напоминающий шорох ветра в камышах. Затем к нему прибавился еще более тихий, почти неслышимый гул, который то появлялся, то пропадал. Словно кто-то пытался добыть из волынки низкие ноты.
Лицо Гэндальфа потемнело.
– Поющие камни! – воскликнул он. – Да это они. Так вот оказывается, где они лежат. Слушай, Бильбо, нам надо бежать. И как можно быстрее. Иначе…
Гэндальф не договорил и побежал. Бильбо не стал ждать объяснений. Последние дни доказали, что Гэндальф никогда не делает ничего неправильного. Да и собственные нехорошие предчувствия подсказывали хоббиту, что не время стоять на месте. И мистер Бэггинс, придерживая на бегу шляпу, бросился вслед за магом.
– Опять бежать! – только и воскликнул он. – Сколько же можно?
Так они и бежали, а шум, который сначала напоминал легкий шорох ветра в камышах и далекую волынку, постепенно стал нарастать. И сразу перестал быть похожим на волынку, а тем более на шорох ветра. Теперь это был неприятный свист, который пугал и заставлял бежать от себя еще быстрее.
И до сих пор никого не было видно.
– А где же камни? – крикнул Бильбо. – Где они? Почему я ничего не вижу?
– Это потому, что у тебя нет привычки смотреть под ноги, – ответил Гэндальф. Он очень смешно подпрыгивал, и в другое время Бильбо наверно расхохотался, увидев своего друга таким вот аистом.
– А что у меня под ногами? – спросил он и глянул вниз. И чуть не споткнулся. – Обычная щебенка. Черная только.
Между тем шум становился все громче и громче и в конце концов стал таким громким, что хотелось зажать уши руками. Теперь он напоминал звук, который издается, когда эмалированным тазом скребут по некрашеному каменному полу. От этого звука голова готова была расколоться, а глаза вылезти из орбит. Невыносимо заныли зубы.
– Ой, не могу больше! – застонал Бильбо.
Гэндальф что-то ему крикнул, но Бильбо его не расслышал. Он зажал себе уши руками и продолжал бежать за другом. Тот тоже закрывал уши и Бильбо впервые увидел на лице своего друга настоящую неподдельную муку. «Ага! – подумал он. – И волшебникам бывает не по себе.»
Скрежет стал таким громким, что без помех проникал в голову. Бильбо показалось, что кто-то пытается просверлить ему череп толстым тупым сверлом.
– Я сейчас умру, – сказал себе хоббит и упал. Силы быстро покидали его. Последнее, что он увидел, это склонившегося над ним Гэндальфа.
– Прощай, Гэндальф, – из последних сил прошептал Бильбо. – Видимо дальше тебе придется действовать одному. Кто же знал, что так получится?
И он потерял сознание. Когда же пришел в себя, то опять увидел склоненное над ним лицо Гэндальфа. На лице чародея было искреннее беспокойство, и это очень понравилось Бильбо.
– Я оказывается еще жив, – прошептал он.
– Что с тобой может случиться? – ответил Гэндальф и вздохнул с облегчением. – Ну и напугал ты меня.
И тут Бильбо обратил внимание на то, что он прекрасно слышит все, что говорит маг, и ничего ему не мешает. Шума, этого ужасающего звука больше не было.
– А где это самое «тр-тр-хряссь»? – спросил он.
– Ты говоришь о поющих камнях?
– Да пусть это было что угодно, лишь бы опять не заскрипело и не лезло бы в мою бедную голову.
Гэндальф подумал немного и сказал:
– Как назло у меня с собой нет ни кусочка свежего воска. Обычно я всегда ношу его с собой. А впрочем, и он мог бы тут не помочь.
– Для чего тебе воск?
– Для всяких нужд. Вот сейчас бы он очень пригодился. Если заложить им уши, то можно не услышать даже поющих камней. Во всяком случае, долго не услышишь. Вернее, можно это предположить.
– Ты хочешь сказать, что они могут начать петь снова?
– Обязательно.
– А почему они сейчас молчат?
– Не знаю. Во всяком случае, они замолчали, как только ты упал, и я тоже остановился. Видимо их удовлетворило, что они смогли остановить нас. Но я уверен, что как только мы попытаемся пойти дальше, концерт продолжится.
– Что же нам делать?
– Оставаться на месте.
– И как долго?
– Ума не приложу. Совершенно не знаю природу поющих камней. Это моя первая встреча с ними.
– Тогда заколдуй их! Ты же волшебник.
– Волшебник, – проворчал Гэндальф. – Вот так всегда. Все считают, что раз я волшебник, то могу сделать что угодно. А это как раз и есть самое большое заблуждение. Не все в моих силах.
– Жаль, – вздохнул Бильбо. – Придется остаться здесь на веки вечные.
– Нет, мы пойдем дальше. Сейчас отдохнем. Насладимся тишиной и…
Гэндальф не договорил, потому что как бы в ответ на его слова тут же раздался предупреждающий гул и потрескивание.
– Нет-нет! – тут же громко и внятно произнес чародей. – Мы ни куда не пойдем! Нам здесь очень нравится.
Гул тут же смолк. Только потрескивание еще слышалось некоторое время, словно кто-то тихонько ворчал себе под нос, но потом смолкло и оно.
– Ты с ними разговариваешь? – шепотом спросил Бильбо волшебника.
– Да, кажется, я опустился и до этого.
– Может быть, тогда попытаться их убедить пропустить нас? – предложил Бильбо. – Раз они все понимают. Эй, камни!
Тишина была ему ответом. Но Бильбо не отставал. Как все хоббиты, он мог быть очень настойчивым.
– Послушайте, милейшие поющие камни! – он приподнялся и почтительно снял шляпу. – Я так понимаю, что вам не хочется, чтобы мы так быстро покинули ваше общество?
Камни опять ничего не ответили. Но зато один круглый черный булыжник вдруг сдвинулся с места и перекатился поближе к хоббиту. Гэндальф удивленно посмотрел на друга, но ничего не сказал. Бильбо же продолжал:
– Вы, вероятно, желали нас развлечь, а мы вдруг побежали со всех ног, и вам это не понравилось. Ведь так?
И еще три камня подкатились поближе.
– Да вы абсолютно правы, с нашей стороны это было величайшей непочтительностью. Гости так себя не ведут. Мы, я и мой друг, нижайше просим у вас прощения. – И Бильбо поклонился.
И тут камни все завертелись и закрутились на месте, и снова раздался гул. Только теперь ничего подобного на скрип и шкрябанье не было похоже. Это опять были волынки. И теперь в звуках угадывалась мелодия.
Бильбо просиял:
– И вы хотели нам спеть?
Волынки проиграли марш и перешли в веселую трель.