Затем я понял, что эти звуки доносятся скорее откуда-то со стороны. Повернул голову — и увидел костлявую гончую, сидевшую на задних лапах шагах в пяти от меня.
Пять шагов… даже будь у меня свободна правая рука, на выхватывание револьвера ушло бы слишком уж много времени. Да и толку… тут бы разве что драконобой справился или «кулак бога».
Из-за моей спины донесся шорох. Прихрамывая и держась за бок, Лисса обошла меня и встала перед монстром.
— Опять, — устало вздохнула она. — Боги, ну как же ты мне надоела. А ну, кыш отсюда! Еще раз увижу — хвост оторву! Бу-ккоросу!
Я с трудом сдержал подступивший к горлу смешок — больно уж дико выглядело это со стороны. Израненная девушка — и огромная, хищно скалящаяся тварь… пятящаяся задом. Лишь отступив на дюжину ярдов, гончая, наконец, развернулась и, разом перейдя на бег, скрылась среди камней.
— Это был очень могучий найтморлендский экзорцизм? — спросил я.
— Это было грязное найтморлендское ругательство. — Лисса присела на порог рядом со мной. — Нечто вроде «убью нафиг» на ваши деньги.
— Чем бы оно ни было, сработало неплохо, — заключил я. — Но все же одну ошибку ты допустила, компаньон.
— Какую?
— Сказала «увижу», а не «услышу».
— И-и-и-голодная-я-несчастная-я-я-я, — поддакнула мне гончая.
Лисса начала ругаться — сначала только на найтморлендском, затем в чужую речь начали вплетаться и знакомые мне словечки из человеческого и гоблинского лексикона.
— Кейн…
— Слава богу, ты очнулась…
— Кейн… — тихо прошептала вампирка, — у меня… есть одна просьба… слышишь?
— Да-да, я слышу тебя.
— Пусть Лисса и меня… так же… научит.
Крупный енот-полоскун сидел на краю раковины и мыл пивные кружки. Получалось у него заметно лучше, чем позавчера, да и сам зверек выглядел более пушистым, упитанным и вообще довольным жизнью.
— Смотрю, наш подарок у тебя прижился, — сказал я. — А визгу-то было…
Лексариподагон, стоило признать, сидя в теле енота, сражался, как настоящий лев — гоблин с Венгой с трудом удерживали его, пока местный колдун заменял проклятье оркского шамана на стандартное подчиняющее заклятье.
Мак Хавчик неторопливо прикрутил кран у бочки, развернулся к стойке и кивнул.
— Мы с ним неплохо поладили. Думаю, не предложить ли ему постоянный контракт… разумеется, когда закончится срок действия заклятья.
— Даже так?
Гном пожал плечами.
— Сытная еда, хорошая выпивка, крыша над головой и теплый угол — что еще нужно мелкому демону для счастья в этом лучшем из миров?
— Наверное, и впрямь ничего, — подумав, согласился я. — И не только демону.
— Тоже верно. Тебе как, пиво на всех?
— Да. Мне, зеленому и Линде — темного, остальным — лагер. Ну и этих твоих фирменных колбасок, которые…
— …за счет заведения, — усмехнулся гном. — Сейчас принесу.
— Мою дай.
С кружкой в обнимку я вернулся за стол. Нарочито игнорируя взгляды соседей, зарылся носом в пену, сделал глоток.
Пиво было ледяным и чертовски вкусным.
— Ы-ы-ы, ну чего там? — Как я и ожидал, гобл не выдержал первым. — Хватит уже лакать, эй-парень, выкладывай.
— В самом деле, компаньон, — усмехнулась китаянка. — Что сказал тебе мистер Бернс?
— Ну, во-первых, — поставив кружку на стол, я вытащил из кармана небольшой кисет и бросил его на стол перед собой, — мистер Бернс все же купил у меня некую информацию.
— О судьбе пропавших гномов? И сколько же он дал?
— Главным образом, — задумчиво сказал я, — он, как я понимаю, заплатил за мой рассказ о роли в этой истории покойного мистера Эйхайма. Три тысячи долларов чистоганом — цена за тайну… и за то, чтобы она оставалась таковой и впредь.
— Очень похоже на гномов, — насмешливо произнесла Сальватано. — Эти коротышки ужасно не любят трясти своим грязным бельем, а уж когда на нем кровавые пятна…
— К тому же, — добавила Лисса, — эта тайна наверняка пригодится Бернсу в их внутригномских политических играх. Надо было мне все-таки пойти вместе с тобой, компаньон… где три тысячи, там пять бы могло найтись, если уговорить хорошо поискать.
— Ну, деньги — это была только часть сделки, — я снова взялся за пиво, — а было еще и предложение работы.
— Что, у них пропал еще один хирд?
— Нет, речь шла о другом, — вернув кружку, я опять полез в карман, только на этот раз — нагрудный у куртки. Достал из него четыре почти одинаковых предмета, выложил их на стол перед собой. Сделал еще один глоток, затем взял желтую звезду с надписью «шериф» и прикрепил на лацкан, а три оставшиеся поочередно двинул к Лиссе, Венге и Толстяку.
— Мистер Бернс теперь занимает пост главы городского совета. И так уж совпало, что не далее как вчера этот совет пришел к выводу, что Погребальнец остро нуждается в новом шерифе. Хорошее жалованье, постель, еда и патроны за счет города, плюс право самостоятельно подбирать помощников… что еще нужно парню из Кентукки для счастья?
— Йопть! — гоблин ткнул когтем в звезду перед собой, и та с легким звоном сдвинулась на пару дюймов. — Чтоб на меня Сидящий плюнул! А энтот городской совет ваабще в курсе, что ихний мир и покой будут защищать гобл, вампир и оборотень?!
— Подозреваю, что нет, — безмятежно произнес я. — Но в любом случае это будут их проблемы, а не мои, то есть наши. У нас и своих наберется.
— Эт уж точняк, эй-парень, ой, простите, ваша милость мистер шериф. Постой-ка, — вскинулся Толстяк, — а как же твой братец, ради которого ты приперся в наши края?
— Ну, мистер Бернс обещал мне помочь с этим делом, — сказал я. — Навести справки, ну и все такое. А еще он очень верно заметил, что в роли шерифа у меня для розысков будет даже поболе возможностей, чем просто глотать пыль от города до города. В конце концов я теперь могу просто назначить долларов сто «тому, кто доставит Кристофера Ханко целым и невредимым».
— Знаешь что, Кейн, — Линда, наклонив голову, чертила ногтем на столе перед собой ряд аккуратных ноликов, — если твой брат хотя бы вполовину похож на тебя, то ста долларов будет очень, очень мало. Скажу как бывалый охотник за головами — на мой взгляд, тут и тысячи недостаточно.
— Кстати, бывалый охотник… — я взглянул на неё, но в стеклах очков отражались только полоски узких окон… и не было видно глаз. — У меня могут найтись еще три серебряные звезды.
Похоже, она все-таки ждала этого — потому что её ответ последовал почти сразу.
— Я… благодарна тебе за доверие… шериф Кейн. Однако дорога закона не для меня. Слишком уж далеко в сторону я ушла, чтобы вновь оказаться на этом пути.