— Отлично, — фыркнула Сейди. — А Сет будет спокойненько стоять передо мной и слушать смертный приговор.
Тот пожал плечами.
— Я и не говорил, что это легко. К тому же вам понадобятся два дополнительных условия. Первое — знать тайное имя Сета.
— Что? — взвился я. — Как мы его узнаем?
— Думаю, это будет нелегко, — согласился Тот. — Тайное имя не записано ни в какой книге. Оно должно прозвучать из уст владельца, в его произношении. Лишь тогда оно даст вам власть над Сетом.
— Потрясающе. Мы припрем Сета к стенке и заставим сказать свое тайное имя.
— Проще выведать имя обманом. Или убедить Сета его произнести, — посоветовал Тот.
— А другие способы есть? — спросила Сейди.
Тот стряхнул с халата чернильную кляксу. Иероглиф превратился в мотылька и упорхнул.
— Думаю… есть. Можно попросить ту, кто ближе всех к Сету, кто любит его сильнее других. Она тоже наделена способностью произнести его истинное имя.
— Но Сета никто не любит! — уверенно заявила Сейди.
— Его жена, — возразил я. — Богиня Нефтида.
Тот кивнул.
— Богиня рек. Возможно, она вам встретится в какой-нибудь реке.
— Чем дальше, тем веселее, — пробурчал я.
— А второе условие? — недоверчиво спросила Сейди.
— Иметь при себе один предмет. Перо истины.
Сейди решила, что Тот шутит, но я сразу понял его слова, и у меня сердце ушло в пятки.
— Ты имеешь в виду — из Страны мертвых? — уточнил я.
— Конечно, — обрадовался Тот, словно профессор, получивший верный ответ от студента.
— О чем вы говорите? — забеспокоилась Сейди.
Скрывая страх, я начал объяснять:
— Когда в Древнем Египте кто-то умирал, ему предстояло путешествие в Страну мертвых. Опасности путешествия вовсе не преувеличены. В конце путешествия умерший попадал в Зал суда, где его сердце взвешивали на весах Анубиса. [35] На одну чашу клали сердце, на другую — перо истины — страусиное перо богини Маат, олицетворяющей истину. Если умерший выдерживал испытание, ему даровали вечное блаженство. Если нет — чудовище пожирало его сердце, и всякое существование прекращалось.
— Аммит-пожиратель, [36] — с какой-то грустью произнес Тот. — Симпатичный малыш.
Сейди опешила.
— Это что же, мы должны отправиться за пером туда? В Зал суда?
— Возможно, вам повезет и Анубис будет в хорошем настроении, — предположил Тот. — С ним это иногда бывает. Где-то раз в тысячу лет.
— Но как мы вообще попадем в Страну мертвых? — спросил я. — Разве там можно оказаться… не умерев?
Тот задумчиво глядел на западную часть горизонта. Заходящее солнце из золотисто-оранжевого становилось кроваво-красным.
— Ночью, по реке, — сказал бог. — Так большинство людей попадают в Страну мертвых. Я бы взял лодку. Там, где кончается река, вас встретит Анубис.
Он махнул в северном направлении, потом замотал головой и указал на юг.
— Совсем забыл! Здесь все наоборот. Здешние реки текут на юг.
— Агх! — высказался Хуфу.
Он ударил по струнам и выдал очень недурной рок-н-ролльный аккорд. Играл он гораздо лучше Тота. Затем павиан рыгнул и как ни в чем не бывало отложил гитару. Бог согласно кивнул, будто Хуфу сказал что-то важное.
Хуфу, а ты уверен? — спросил Тот.
Хуфу, как всегда, ответил своим «агх».
— Что ж, это правильно, — вздохнул Тот. — Хуфу решил отправиться с вами. Я предлагал ему остаться здесь и набирать на компьютере мою докторскую диссертацию по квантовой физике, но его это не интересует.
— Даже странно, что Хуфу не интересуется квантовой физикой, — съязвила Сейди. — Но мы с удовольствием отправимся вместе с ним. Только где взять лодку?
— В вас течет кровь фараонов. А у фараонов всегда есть доступ к лодкам, баркам и вообще всему, что плавает. Только употребите это с пользой.
Тот махнул в сторону реки. К берегу неторопливо подходил старомодный колесный пароход. Из труб валили клубы дыма.
— Счастливого пути. До встречи, — сказал Тот.
— И где она будет? — спросил я.
Но отвечать было уже некому. Бог исчез вместе с гитарой, барбекю и прочим угощением.
— Замечательно, — выдохнула Сейди.
— Агх! — согласился Хуфу.
Он взял нас за руки и повел к берегу.
КАРТЕР
Итак, вместо лодки мы получили целый пароход. Вполне подходящая посудина для путешествия в Страну мертвых. На пароходе было несколько палуб с затейливыми перилами, выкрашенными в черный и зеленый цвета. Гребные колеса вспенивали речную воду, а чуть выше колес блестело выведенное золотом название судна — «Царица Египта».
На первый взгляд пароход казался обычным туристским аттракционом; что-то вроде плавучего казино или круизного парома для престарелых путешественников. Приглядевшись, я заметил странные мелочи. Название парохода было написано не только по-английски, а еще иероглифами и демотическим письмом. Дым, валивший из труб, изобиловал золотыми искорками, отчего казалось, что котлы здесь топят золотом. Над палубами кружились разноцветные огненные шарики. А на носу парохода моргали два больших нарисованных глаза. Они не только моргали, но и внимательно следили за рекой.
— Ну и ну, — сказала Сейди.
— Я видел такие глаза на лодках. Эта традиция до сих пор сохраняется в Средиземноморье. Но не припомню, чтобы нарисованные глаза моргали.
— Да я не про эти дурацкие глаза. Видишь женщину на самой верхней палубе?
Сейди прищурилась, потом заулыбалась и радостно крикнула:
— Баст!
Так и есть. Наша любимая киса выглядывала из окошка рулевой рубки. Я уже собрался помахать ей, как вдруг заметил рядом с Баст более чем странного рулевого. У него было вполне человеческое тело, в белой форме капитана речного судна. Но вместо головы и шеи из белого воротничка торчало… лезвие двойного топора. Причем не такого, каким колют дрова. Я говорю о боевом обоюдоостром топоре с изогнутыми лезвиями. Одна половина заменяла лицо, другая — затылок. Обе были покрыты засохшими красными пятнами весьма подозрительного вида.