Выпускной класс | Страница: 16

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Не горячись. Лили. Попей водички, ус­покойся. Теперь все изменилось, поняла?

Девушка кивнула. Да, все изменилось. Ее жизнь уже не станет прежней.

А теперь я объясню тебе, почему убил Грэма, — продолжал Скотт небрежно. — Я сделал это ради тебя. Совершил то, чего ты хотела, но боялась в этом признаться.

Я этого не хотела! — перебила она его.

О, ну я-то лучше знаю. Лили, — улыб­нулся Скотт. — Мне все о тебе известно. На­пример, в данный момент ты все еще хочешь вызвать полицию, верно?

Лили промолчала, разглядывая парня, его безумные глаза, возбужденное лицо.

Хочешь, — повторил он. — Вижу, что хочешь. Но можешь забыть об этом. Мо­жешь забыть о предательстве. Потому что, если ты настучишь, вся твоя жизнь пойдет прахом.

О чем это ты?! — воскликнула она.

А ты пораскинь мозгами. — Он сделал большой глоток. — Если ты заикнешься о случившемся, я скажу, что это был твой план. Скажу, что мы разработали его вместе.

Ты не посмеешь!

Посмею, — заверил Скотт. — И все мне поверят. Ведь у тебя был мотив. А смерть Грэ­ма открыла тебе дорогу к выпускной речи. Многие и без того подозревают тебя в убийст­ве мистера Райнера.

Кого ты собираешься обмануть? Никто всерьез не поверит, что ради первенства я по­шла на убийство учителя и Грэма.

Он пожал плечами:

Оба трупа нашла ты. Разве это не подо­зрительно? — Скотт помолчал, наслаждаясь произведенным эффектом. — К тому же я мо­гу рассказать о том, что обнаружил очки Грэ­ма в твоей сумочке.

Нет! — выпалила Лили. — Я их спрячу. Уничтожу. Я...

Даже не думай. Они у меня, и я пред­ставлю их в качестве улики. Но, надеюсь, мне этого делать не придется. Ты ведь никому не расскажешь. Лили?

Она опустила голову. Как переживут родите­ли этот обман? Что с ними будет, если Скотт свалит убийство на нее? У отца разорвется серд­це. А у матери случится новый приступ. Подоб­ная новость может ее и вовсе убить. «Но ты же невиновна! Не позволяй ему тебя запугать!» — твердил ей внутренний голос. И тут же другой голос ответил: «Твоя невиновность никого не волнует. Лили. Люди поверят Скотту. Просто потому, что им хочется в это поверить».

Мне нужно подумать, — выдавила она наконец, чувствуя сильное головокружение.

Хорошо, — согласился Скотт. — Я по­нимаю, что ты ошарашена. Но запомни. Ли­ли, я пошел на это ради тебя. Ради того, чтобы мы были вместе. — Он приблизился к ней и нежно взял за руку. Она отпрянула. Его прикосновение вызвало у нее отвраще­ние.

Мне нужно время. Скотт. Оставь меня. Я хочу побыть одна.

Ладно, — откликнулся он. — Пока что я уйду. Но не забывай, Лили, — ты мне обяза­на. Обязана по гроб жизни. — И Скотт напра­вился к выходу.

Лили осталась сидеть неподвижно. «Что же мне делать? Что делать?» — повторяла она, уставясь на кухонные часы и наблюдая, как секундная стрелка бесшумно описывает круг за кругом.

«Что же мне делать? Что же мне делать?» — вертелся в голове один и тот же вопрос.

Стрелка миновала очередной круг. Прошел час. Затем другой.

А ответа все не находилось.

— Кто может назвать имя президента Пе­ру? — Миссис Баррис стояла перед классом и внимательно разглядывала учеников. — Ни­кто не может?

Ее глаза остановились на Лили:

Бенкрофт, может быть, ты?

Я... ну... не знаю, — выдавила девушка.

Лицо миссис Баррис исказилось от удивле­ния.

В самом деле, Лили? Ты не выучила урок?

Я учила, но все равно не помню, — отве­тила она.

Учительница перешла к следующему во­просу, Лили же уткнулась носом в парту. А ведь она действительно читала учебник после работы. Только теперь все школьные задания казались ей глупыми и бессмыслен­ными. Ее занимали совсем другие вопросы. Такие, как убийство Грэма. И ужасное при­знание Скотта.

Переходя в следующий кабинет. Лили встретила Скотта в коридоре. Он посмотрел на нее дружелюбно, затем загадочно улыб­нулся. Так, будто намекал на известную лишь им двоим тайну.

«Оставь меня в покое! — подумала она от­чужденно. — Оставь меня в покое!»

Но Лили знала, что Скотт этого не сделает.

До тех пор...

До тех пор...

До тех пор пока она не придумает, как его перехитрить.

Глава 16

Когда Лили пришла на заседание, Скотт уже ждал ее в редакции. Больше пока что ни­кто не появился. Опустив глаза, она пристро­илась в самом дальнем углу.

Что это ты забралась в такую даль. Ли­ли? — спросил парень. — Оттуда я не услышу твои замечания.

Мне нужно проветриться, — объяснила она, распахивая окно.

Прежде чем Скотт успел возразить, в каби­нет вошли Алекс и Джулия.

Привет, ребята! — произнес Алекс. — Надеюсь, заседание не слишком затянется? У меня еще тысяча дел.

У меня тоже, — добавила Джулия.

Лили посмотрела на подругу. После похо­рон Грэма они увидели друг друга впервые. На секунду их взгляды встретились, потом Джулия отвела глаза.

Я хотел обсудить с вами план следующе­го номера, — объявил Скотт. — В этом учеб­ном году он будет последним. Думаю, мы по­святим его памяти Грэма.

Блестящая мысль! — воскликнула Джу­лия, захлопав в ладоши.

Согласен, — кивнул Алекс. — Может быть, даже напечатаем о нем стихи.

А ты что думаешь. Лили? — поинтересо­вался Скотт, переводя взгляд в ее сторону. — Тебе понравилась моя идея?

Девушка прищурила глаза. «Как странно, что он так спокоен и так холоден, — подума­ла она. — Как у него хватает наглости гово­рить об этом? Ведь он убил Грэма, убил, а те­перь хочет посвятить ему номер журнала...»

Конечно, — пробормотала она вслух.

Что ж, относительно главного мы при­шли к согласию, — радостно констатировал Скотт, словно Лили, как обычно, горячо под­держала его. — По-моему, каждый из нас должен что-нибудь написать.

Лили захлестнула волна негодования. А те­перь Скотт собирается лить крокодиловы сле­зы по Грэму? Кажется, он этим дал<е наслаж­дается?

Дальше все принялись обсуждать прочие журнальные дела, но она собралась уходить.

Ладно, — разрешил Скотт. — Только по­будь еще немного. Мне нужно кое-что с тобой обсудить.

Извини, — ответила она. — Но я обеща­ла дяде прийти на работу пораньше.

Он скрипнул зубами, но не нашелся что сказать при ребятах.