Ведьма | Страница: 29

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Спутать Аманду с Тиной было невозможно.

Нарисованные от руки плакаты кричали о том, что «В нас живет школьный дух!», друзья-заучки Аманды слишком старались проявить доброту к сиротке кузине, местные активисты собирали подписи под разнообразными воззваниями, клубы по интересам обещали веселое времяпрепровождение, новые предметы гарантировали головную боль, а новые учителя не скупились на домашние задания.

Холли напоминала себе, что в Сан-Франциско ее ожидало то же самое: и новые классы, и учителя, и множество заданий.

— Еще чуть-чуть, — после каждого урока говорила Аманда.

Тетя все устроила так, чтобы Холли проводила как можно больше времени в обществе двоюродных сестер, однако Аманда и Николь старались как можно меньше встречаться в школе и даже обедали в разное время.

На урок химии Холли пришла в одиночку и облегчением увидела приятеля Аманды, Том Нагаи, за столом с горелкой Бунзена и множеством стеклянных колб. Рядом с Томми оказалось свободное место, и парень обрадованно поманил Холли к себе.

— Ура! — воскликнул он. — Будешь делать меня всю работу!

Томми обнял ее за плечи и подвел к преподавателю, неприветливому мужчине с отвратительной стрижкой. Толстые стекла очков делали е похожим на пришельца.

— Дружи со мной, не пожалеешь! — сказал Томми и радостно обратился к преподавателю: — Мистер Боронски, пожалуйста, назначьте ее моей напарницей по лабораторным. Она — кузина Аманды Андерсон, перевелась из Сан-Франциско. Я положил на нее глаз.

Мистер Боронски безуспешно попытался сдержать улыбку и покачал головой.

— Одним этим девушку не привлечешь… Так, кузина Аманды?

— Холли, — сказала она, слегка оттаивая.

Химик просмотрел список учеников. Холли, как и любой уважающий себя выпускник, легко читала вверх ногами.

— Ага, вот ты где! Хорошо, будете напарниками. — Мистер Боронски улыбнулся. — Добро пожаловать, Холли. Проследи, чтобы он не болтал на уроке, и сразу заработаешь «отлично».

— Я все время треплюсь, — радостно подтвердил Томми.

Он взял ее за руку и потащил по классу, представляя остальным.

— Джейсон, Боб, Андреа, Бренда, Скотт… Еще кто-то новенький… Привет, новенький, я — Томми, а это — моя напарница по лабам, Холли. Мы будем портить вам параметры нормального распределения.

Прозвенел звонок, и мистер Боронски скомандовал:

— По местам. Нагаи, молчать!

Томми притащил Холли обратно за стол.

— На естественных науках мы все свои. Следи за мной, и будешь королевой периодической таблицы.

— Нагаи!

— По-японски это означает «длинный», — с многозначительным видом прошептал Томми.

Неожиданно для себя самой Холли рассмеялась.

Может, школа — не такой уж и кошмар…


На холме, в честь которого школу и назвали Хилл-Хай, Кари изо всех сил прижалась к Жеро. Полы его пальто хлопали на ветру, как крылья огромной черной птицы. Рядом, взявшись за руки, стояли Кьялиш и Эдди, рассматривая припаркованные у обочины автомобили — родители ждали окончания занятий. Еще не так давно старое кирпичное здание школы служило Жеро убежищем от домашних проблем. Именно там он встретил Эдди и Кьялиша.

— Черного «мерседеса» не вижу, — наконец сказала Кари.

Жеро решил проверить, как дела у женщин семьи Андерсон, особенно у Мари Клер. То, что ее «мерседес» не приехал за девочками, казалось плохим знаком.

— Послушай, может, у нее просто сломалась машина? — мягко спросил Эдди.

Жеро закрыл глаза и произнес про себя обнаруживающее заклинание.

— Она в другой машине, — через несколько секунд произнес Кьялиш.

У обочины остановился черный джип, из него вышла Мари Клер Катерс-Андерсон. Прозвучал звонок, из дверей школы хлынул поток учеников.

Кари поежилась, запахнула коричневое кожаное пальто и снова обняла Жеро.

— Неужели твои родные и вправду хотят кого-то убить? Почему именно ее?

«Ты даже не представляешь…» — подумал он, жалея, что обратился к Кари за помощью.

Скорее всего, Эдди и Кьялиша тоже не стоило впутывать, потому что шаманизм имел дело с путешествиями души, а магия Деверо — черная магия — ставила целью достижение желаемого любыми средствами.

Кари еще крепче обняла Жеро. Ей все это нравилось. Накануне, после того как Жеро поджег куст, ей просто не было удержу в постели.

«Прямо по Илаю, — с горечью подумал Жеро. — Магия и твердый пресс — залог успеха у женщин!»

— Мне нужно побыть одному, подготовиться, — внезапно сказал он.

— Подготовиться… — медленно повторила Кари.

Он кивнул и высвободился из ее объятий. Она обиделась, но Жеро было все равно. Кари всегда переживала только о себе, жаждала обрести знания, но вовсе не стремилась помочь или защитить. Жеро воспользовался ее неуемным любопытством именно потому, что для некоторых заклинаний требовалась энергия, возникающая из связи мужчины и женщины.

Мари Клер вела Аманду и Холли к джипу, который взяли напрокат, пока у «мерседеса» проверяли тормоза. Николь не было.

«Она выглядит такой усталой, — подумал Жеро про Холли, — такой печальной…»

Холли, уловив птичий крик, вздрогнула, взглянула в небо и… перестала слышать, что говорила Мари Клер. В воздухе висела черная птица с острым кривым клювом и огромными когтистыми лапами. Глаза птицы не отрывались от Холли, Аманды и Мари Клер.

Кузина и тетя шли вперед, продолжая болтать, а Холли чуть отстала, заметив на холме Жеро в обществе какой-то девицы и двух парней. Девушка и парни смотрели на птицу.

Жеро смотрел на Холли.

Ее бросило в жар. Она сглотнула комок в горле и отвела глаза.

— Аманда, — тихо окликнула Холли, — смотри!

— …с Томми на химии! — говорила, смеясь, Аманда.

— О господи! — воскликнула Мари Клер, оглядываясь на Холли. — Мистеру Боронски нелегко придется. Я рада, что у вас обеих все хорошо. Так, а куда я дела ключи?

Птица над ними вскрикнула, захлопала крыльями и улетела.

Жеро и компания на холме развернулись и пошли прочь. Холли дернула Аманду за рукав и кивнула в их сторону.

Аманда посмотрела и тихонько сказала:

— Он вместе с Кари.

Мари Клер все пропустила.

— Ага, вот! — Мари Клер улыбнулась и вытащила ключи с брелоком, на котором красовалась надпись: «Лучшие специалисты по тормозам в Сиэтле». — Ну что ж, поехали домой.

Холли села в машину.

— Это был сокол, — сказал Кьялиш, когда они направились с холма к машинам. — Твой тотем.