Любимый плут | Страница: 53

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Ревилл тяжело вздохнул и опустил руки. Встряхнув головой, он вернулся за рабочий стол.

– Садитесь, – сказал он. – Все садитесь.

Он хмуро смотрел, как Мария помогает Джоко дойти до стула, как молодой человек с заметным облегчением садится на него. Мускулы на его челюстях ходили ходуном.

– Итак, они избили тебя у «Лордс Дрим».

– Там работает Джек Ронси, – напомнил ему Джоко.

– Тот самый человек, который избил Питера, – взволнованно сказала Эйвори.

– Да, мэм, – кивнул Ревилл. – Но Джек работает почти на весь Сохо. Это он тебя побил?

– Я сомневаюсь в этом, – замялся Джоко. – По правде говоря, в аллее было темно, а они напали внезапно.

– Ты говорил, что это была полиция, – напомнила ему Мария.

Джоко бросил на нее предостерегающий взгляд.

– Что? – мгновенно насторожился Ревилл. – Какая полиция?

– Ничего.

– Неправда, – стала настаивать Мария. – Ты сказал мне, что тебя избили двое проклятых «легавых».

Ревилл поморщился от ее жаргона. Он взглянул для подтверждения на Джоко, тот пожал плечами и кивнул.

– Значит, там вызвали для тебя полицию? – в голосе Ревилла прозвучала торжествующая нотка.

– Все было не так, – запротестовала Мария.

– Ох, я думаю, что мы знаем, как это было, – заявил Ревилл. – Так ведь, Джоко.

– Как скажете.

– На что вы намекаете, инспектор?

– На то, что я подумал, миссис Шайрс…

Стук в дверь прервал инспектора. Дверь открылась и в кабинет ворвался почтенный Дадли Седрик Шайрс. Его представительная фигура излучала раздражение.

– Что здесь происходит? – спросил он. Эйвори заметно поморщилась. С досадливым видом она уставилась на сына.

– Мне очень жаль, что тебя побеспокоили, Дадли.

– Мама, ты опять в полицейском участке? – воззрился он на нее. – Ты же обещала, что этого не повторится.

– Дадли, уверяю тебя, это не из-за моей политической деятельности.

– Инспектор…

– Это правда, – Ревилл встал. – На самом деле мы расследовали нападение на ее дворецкого.

– На ее дворецкого! – выплюнул Дадли. Его лицо побагровело. – На этого… этого боксера. Я говорил ей, что его вообще не надо было нанимать. Это человек с дурной репутацией.

– Дадли, пожалуйста…

– Мама, этого достаточно и даже более чем достаточно. Это последняя соломинка. У меня есть сообщения от нескольких очень важных персон, в которых они обращают мое внимание на твою деятельность. Ты немедленно прекратишь ее.

– На мою деятельность? Несколько очень важных персон? – Эйвори выглядела удовлетворенной.

– Сэр Леганд де Камп, Кларенс Риппингтон, лорд Теренс Монтегю и еще кое-кто.

– Монтегю и Риппингтон, – записал себе в блокнот Ревилл.

Услышав имя лорда Монтегю, Мария насторожилась. Ужасное предчувствие охватило ее. Она открыла рот, чтобы заговорить, но рука Джоко легла на ее талию. Мария замерла, крепко сжав губы.

– Инспектор Ревел… – начал Дадли.

– Ревилл, – инспектор встал со стула и протянул ему руку. Дадли взглянул на нее так, словно мог об нее испачкаться, но пожал. Кажется, он уже взял свое раздражение под контроль.

– Есть какие-нибудь причины, чтобы моя мать оставалась здесь?

– Она, безусловно, не подозревается ни в каком преступлении. Я брал у нее показания о событии, происшедшем перед ее домом.

– Тогда…

– Но, Дадли…

– Идем, мама, – он решительно взял ее за руку.

Миссис Шайрс отдернула руку.

– Я не ребенок.

– Конечно, нет, – Дадли многозначительно взглянул на Ревилла, тот кивнул. Хотя миссис Шайрс упрямо отказывалась вставать, он силой потащил ее со стула.

Мария почувствовала, что сама вот-вот взорвется. Как они смеют обходиться с миссис Шайрс подобным образом!

– Миссис Шайрс… – позвала она. Дадли холодно взглянул на нее.

– Кто вы?

– Это мисс Торн, моя машинистка, – пояснила миссис Шайрс.

– Ваши услуги больше не потребуются.

– Дадли!

– Моя мать поедет со мной за город. Ее дом на время закроется.

– Не поеду, – решительно заявила Эйвори. Ее сын обеими руками взял мать за плечи и, приподняв со стула, стал подталкивать к выходу. Волей-неволей под его нажимом она была вынуждена пойти к двери. Джоко и Мария встали, оба в глубоком возмущении, но Дадли обошел мать и открыл перед ней дверь.

– Благодарю, что известили меня, инспектор Ревилл. Теперь семья это уладит.

– Дадли, пожалуйста, веди себя достойно. Тебе не следует…

Дверь за ними закрылась. Мария вскочила на ноги:

– Из-за таких, как вы, инспектор Ревилл, преступники в этом городе стали просто разнузданными.

Багровый румянец залил щеки инспектора. Его рот поджался.

– Мисс Торн…

– Идемте, мистер Уолтон, – она так резко повернулась к двери, что юбки взвились вокруг ее ног.

Джоко догнал ее, чтобы открыть перед ней дверь.

– Мистер Уолтон… – начал инспектор, со злостью выговаривая его имя сквозь зубы, – …должен остаться здесь. Мне нужно задать ему еще несколько вопросов.

Мария остановилась в дверном проходе.

– Он обвиняется в каком-нибудь преступлении?

– Может быть, – Ревилл вышел из-за стола. Джоко бочком выскользнул из двери в холл.

– Но в настоящий момент он ни в чем не обвиняется, – отстаивала свою позицию Мария.

– Да, сейчас он не обвиняется, но нам нужно взять у него показания.

– Он нужен мне, чтобы помочь мне найти сестру, – она закрыла дверь, не дожидаясь его ответа.

– Идем, – взял ее за руку Джоко. Она безропотно кивнула и позволила ему протащить себя мимо насторожившегося констебля Уилки. Вместе они проскочили в двери полицейского участка.

– Сюда, – окликнул ее Джоко, когда они прыгнули через последние три ступеньки. Мария вскрикнула от внезапной боли, когда ее узкие туфли приземлились на тротуар. Колено словно обожгло, но она сумела сохранить равновесие. Джоко пустился бежать, таща ее за собой. Она оглянулась и увидела, что вслед за ними на улицу выбежал инспектор Ревилл.

– Эй, вы! Стойте! – махал он им. Высунувшийся из двери констебль Уилки пронзительно засвистел. – Стойте!