В чародействе ночных эльфов были свои преимущества, и его брат хорошо знал, как их использовать. Удивительный желтый жар от его рук окутывал клеть, быстро становясь красным. Пот капал со лба Иллидана, но он все усиливал заклятье, ни на секунду не останавливаясь.
Наконец Иллидан ослабил хватку и осел назад. Малфурион подхватил его до того, как он потревожил кого-либо из часовых. Рука Иллидана еще несколько секунд светилась.
— Можешь открыть клетку, Тиранда…
Отпустив Брокса, она коснулась дверцы клетки, которая тут же распахнулась, как будто была этому только рада.
— Цепи, — напомнил Малфурион Иллидану.
— Конечно, брат, я не забыл.
Присев на корточки, Иллидан попытался дотянуться до кандалов орка. Брокс, однако, ничем ему не помог; его глаза настороженно сузились при виде эльфа-мужчины. Тиранде пришлось взять его руки и подтянуть к своему другу.
Прошептав еще несколько слов, брат Малфуриона коснулся каждого замка оков. Кандалы с щелчком открылись, как маленькие ротики, жадно ждущие пищи.
— Никаких проблем, — отметил Иллидан с крайне довольной улыбкой.
Орк медленно распрямился, его тело окостенело от долгого сидения в тесной клетке. Он коротко кивнул Иллидану в знак благодарности, но смотрел на Тиранду в ожидании указаний.
— Броксигар, слушай внимательно. Я хочу, чтобы ты пошел с Малфурионом. Он отведет тебя в безопасное место. Мы с тобой увидимся там позже.
Именно это послужило причиной спора между Тирандой и Малфурионом — она хотела увидеть орка в безопасности собственными глазами. Но Малфурион — с более чем охотной помощью Иллидана — наконец убедил ее, что могут возникнуть проблемы, когда откроется, что вместе с Броксом исчезла и Тиранда, проявившая к нему такую заботу. Лунным Стражам будет несложно связать эти факты вместе.
— Они быстро догадаются, — настаивал Малфурион. — Ты единственная, кто оказал ему помощь. И именно поэтому ты должна остаться здесь. Вряд ли они заподозрят меня, но даже если и так, то маловероятно, что они решат, что к этому причастна и ты. Ты последовательница Элуны. То, что ты знаешь меня, еще не преступление, за которое они могли бы повесить на тебя метку преступницы.
Хотя Тиранда и согласилась с ним, она все же не хотела перекладывать всю ответственность на Малфуриона. По правде, хоть именно он затеял весь этот сумасшедший план, но ведь это она изначально толкнула его на это, просто показав Малфуриону заключенного орка.
А теперь юная жрица просила орка поверить тому, кого он толком не знал. Брокс взглядом изучил Малфуриона, затем снова посмотрел на Иллидана.
— Этот тоже с нами?
Иллидан скривил губы.
— Я только что спас твою шкуру, животное…
— Хватит, Иллидан! Он благодарен тебе! — Тиранда обратилась к Броксу:
— Только Малфурион. Он отведет тебя туда, где никто не сможет найти тебя! Пожалуйста! Ты можешь верить мне!
Взяв ее руку в свой большой кулак, звероподобная фигура преклонила колено.
— Я верю в тебя, шаман.
В этот момент Малфурион заметил, что один из стражников поёжился.
— Они просыпаются! — прошипел он. — Иллидан! Хватай Тиранду и бегите! Брокс! Идем!
С удивительной скоростью и ловкостью большой орк вскочил на ноги и последовал за ночным эльфом. Малфурион не оглядывался, молясь, чтобы его друидское заклинание продержалось достаточно долго. За Тиранду и своего брата он почти не боялся. Они направлялись к жилью Иллидана, совсем недалеко отсюда. Никто и не заподозрит их.
Для Малфуриона и Брокса, однако, все было немного иначе. Никто и не усомнится в том, кто перед ним, при виде орка. Они оба должны были убраться из города так быстро, как только возможно.
Но как только они покинули площадь и ступили на изогнутые улицы Сурамара, послышался звук, которого больше всего боялся Малфурион.
Один из стражников наконец-таки проснулся. Его крики быстро слились с криками его товарищей, а несколько секунд спустя воздух наполнил рев рога.
— Сюда! — поторопил он орка. — Осталось немного!
На самом деле, Малфуриону можно было ничего не говорить — орк, несмотря на свое крепкое телосложение, бежал с той же быстротой, что и его спаситель. Будь они где-нибудь в дикой местности, подумалось ночному эльфу, Брокс мог бы даже обогнать его.
Отовсюду звучал рог, и раздавались голоса. Весь Сурамар наполнился жизнью… и куда быстрее, чем предполагал Малфурион.
Наконец, эльф заметил поворот, которого так ждал.
— Здесь! Они должны быть где-то здесь!
Но как только они свернули на боковую улочку, Брокс вдруг оступился. Орк с ужасом уставился на транспорт, который приготовил Малфурион.
Большие пантеры были черными, как глубокая тень. Они зарычали и зашипели, когда увидели новоприбывших, но успокоились, как только Малфурион подошел к ним и похлопал каждую по бокам.
Брокс потряс головой.
— Мы поедем на них?
— Ну, конечно! Поторопись же!
Орк заколебался, но близкие крики заставили его действовать. Брокс взял поводья своей кошки и смотрел, как Малфурион показывал ему, как оседлать кошку.
Бывшему пленнику понадобилось три попытки, чтобы залезть на большую кошку, затем еще минута, чтобы устроиться. Малфурион, не отвлекаясь, смотрел по сторонам, боясь, что в любой момент воины — или, что еще хуже, Лунные Стражи — придут сюда. Ему даже в голову не приходил тот факт, что Брокс мог не уметь ездить на ночном саблезубе. Какое же другое животное он ожидал увидеть?
Устроившись поудобней и напоследок поёрзав, Брокс неохотно кивнул. Глубоко вздохнув, Малфурион погнал свою пантеру вперед, Брокс следовал за ним, как мог.
Всего лишь за несколько минут ночной эльф навсегда изменил свое будущее. Такой дерзкий поступок мог привести только к заключению в Крепости Черного Грача, но Малфурион знал, что не мог дать такому шансу ускользнуть. Каким-то образом Брокс был связан с беспокоящей его работой Высокорожденных… и будь, что будет, но Малфурион узнает как.
Он почувствовал, что рок навис над всем Калимдором.
Варо'тену не очень-то хотелось встречаться с лордом Ксавием, но выбора не было. Приказ о появлении перед советником был отдан в тот момент, когда прибыл отряд Варо'тена, а приказам лорда Ксавия надо было повиноваться с той же поспешностью, как если бы их отдала королева Азшара… а возможно, даже быстрей.
Несомненно, советнику не понравится отчет капитана. Как объяснить, что сначала их каким-то образом сбили с пути, а затем на них напал лес? Варо'тен надеялся использовать покойного, неотпетого Колтария как козла отпущения, но сомневался, что его господин примет столь жалкое подношение. Варо'тену было дано поручение, и для лорда Ксавия только это имело значение.