Особый курьер | Страница: 52

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Спасибо, Фриш, — поблагодарил Джек и пожал механику руку.

«Как мало нужно людям для счастья, — подумал он, когда механик Фриш ушел, — стоит дать в морду местному тирану, и ты уже их герой».

— Номер «2978», готовы к старту? — услышал Джек голос Монса Вовкина. Хозяин обращался официально, называя номер судна, будто у него в доке их было по крайней мере пятьдесят штук.

— Подтверждаю, — отозвался Джек, — номер «2978» готов к старту.

— Внимание, выход стола, — объявил Вовкин, и платформа поплыла к воротам.

Одна за другой чередовались задвижки воздушных шлюзов, пока платформа не вышла в космос.

— Всего хорошего, мистер Холланд. Счастливого вам пути, — пожелал Вовкин теперь уже неофициально.

— И вам побольше удачи, — ответил Джек и запустил двигатели.

56

Планета Криф встретила Энрике Коррадо иссушающей жарой и легкой белесой пылью.

Пыль висела в атмосфере всю светлую часть суток, а ночью, когда воздух охлаждался, она оседала на землю. После восхода солнца поверхность планеты нагревалась и пыль снова поднималась с земли и парила до наступления следующей ночи.

«Поганое местечко», — ругался Энрике. Он волновался, и на это у него были две причины.

Во-первых, Джек Холланд где-то задерживался и не появлялся в порту Крифа уже вторые сутки. Теперь Энрике переживал за него, как за своего родственника, и боялся даже подумать, что с Холландом что-то случилось.

«Ну где же ты, парень? Неужели ты дал себя убить? Ты же крепкий орешек — прилетай скорее», — примерно так уговаривал Коррадо Джека

Холланда, однако время шло, а человек с часами не появлялся.

Второй проблемой Энрике был еще один уиндер, принадлежавший Федеральной почтовой службе. Kогда Коррадо прибыл в порт Крифа, этот федеральный уиндер уже стоял на посадочном квадрате.

«Караулит, сволочь, — подумал тогда Энрике. Судно Джека Холланда порадовало бы его куда больше. — М-да, невезуха», — вздохнул гангстер. Начавшая заживать рана неприятно зудела, и Энрике никак не мог занять удобное положение. Он вертелся и так и эдак, но в конце концов смирился. «Эту пулю засадил мне в спину Педро, — подумал Коррадо. — И в этом федеральном почтовике сидит именно он. Он и еще кто-то из ублюдков Папы Лучано. Но кто? Лемьера и Янсена убрал Холланд. Кто остался? Диджели, Килворт или кто-то из новеньких?»

Пока Энрике сидел в душном номере гостиницы «Виктория», его одолевали не самые приятные мысли. Гостиница располагалась недалеко от порта, и это было удобно, поскольку Джек Холланд — человека с часами — мог прибыть в любой момент. С другой стороны, садившиеся грузовики ужасно шумели. Иногда в номере дрожали стекла, но с этими неудобствами приходилось мириться.

Каждый час Коррадо звонили из порта и сообщали последнюю информацию — один из сотрудников отрабатывал аванс в двести кредитов и следил за передвижениями Педро Гуина.

Кроме пилота у Педро оставался только один человек, и, судя по описаниям осведомителя, это был Марк Килворт — крепкий сукин сын, но не настолько хороший, как сам Коррадо. По крайней мере, так считал Энрике. Он лежал в своем номере на кровати и анализировал сложившуюся ситуацию: «Марк хорошо стреляет, и у него крепкие нервы, но он немного медлителен, и слишком запутанные комбинации ставят его в тупик. Марк — любитель бесхитростных действий».

Иногда уединенные размышления Коррадо нарушал пилот — Ласло Калев. Он сообщал о положении дел в отеле, но чаще стрелял десятку для собственных нужд. В остальное время Энрике оставался один.

Он считал на стенах пятна от раздавленных насекомых и выслушивал немногословные отчеты портового соглядатая: «Все тихо, сэр. Номер „2978“ все еще не прибыл. „Федеральный“ уиндер остается на прежнем квадрате».

От совершеннейшей скуки Коррадо послал Ласло в город за проститутками. Пилот явился через три часа с двумя девицами и привел их в номер к Коррадо.

Энрике долго колебался, на которой из них остановить свой выбор. Одна была совсем молоденькой, но в ее глазах сквозило такое безразличие, что Коррадо остался с той, что постарше.

— Пятьдесят кредитов… — сообщила избранница Коррадо, когда они остались вдвоем. Энрике молча отдал ей деньги, затем девица легла на кровать, и они сразу приступили к делу.

Энрике двигался как в тумане, продолжая обдумывать создавшуюся ситуацию. Что, если Холланд безвозвратно пропал? Что тогда делать?

«Ну, для начала я убью Гуина и Килворта. По крайней мере, получу от этого удовольствие», — думал Коррадо.

— Эй, парень, ты что, уснул? — подала голос девица.

— Что? — пришел в себя Энрике и тут же засмеялся, поняв, в какой ситуации он задал этот вопрос. Пришлось продолжить, однако процесс никак не захватывал Коррадо, и он по-прежнему оставался в плену своих проблем.

«На карточке еще осталось восемнадцать тысяч кредитов — можно скромно устроиться в любом месте. С моей специальностью я везде найду работу», — продолжал рассуждать он и вдруг заметил, что снова лежит без движения.

— Вот что, милая, иди-ка ты домой, — наконец сказал Коррадо и поднялся с кровати.

— И то дело, — согласилась девица и начала быстро одеваться.

Она потратила на это не больше минуты, и, когда за ней закрылась дверь, Энрике подумал: «Молодец, прямо как солдат».

В этот момент зазвонил телефон.

— Да, — снял трубку Коррадо.

— Сэр, пять минут назад произвел посадку номер «2978».

— Молодец, парень, вот это хорошая новость.

57

Уиндер завис над бетонной площадкой, а затем Джек плавно посадил судно на очерченный белой краской квадрат. Едва он заглушил двигатели, как в борт корабля постучали.

«Кто бы это мог быть?» — пожал плечами Холланд и пошел открывать.

Он сдвинул тяжелую дверь, и в глаза ударил яркий свет прожектора, установленного на кабине топливного заправщика.

— С прибытием на Криф, сэр! — прокричал невысокий человек в промасленной кепке и, потрясая заправочным пистолетом, спросил: — Сколько возьмете топлива?

— Залейте до полного.

— Окей! — кивнул служащий и потянул шланг к технологическому узлу.

Через полминуты заработал насос, и топливо полилось в баки уиндера.

Джек огляделся по сторонам и потянулся. Чего ему не хватало во время полета, так это открытого пространства. Простора и ночного воздуха. Джек сделал глубокий вдох и, почувствовав во рту странный привкус, сплюнул.

— Добро пожаловать на Криф. — Служитель появился из-за корпуса уиндера и, улыбнувшись, добавил: — Это у нас пыль здесь такая — все время в воздухе вьется. Сейчас уже почти вся на земле, а днем даже солнца не видно. Вот, сэр, распишитесь здесь за шестьсот сорок литров.