Бросок Саламандры | Страница: 74

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Едва Кейт закончил разговор с Вилли, прибежал еще один из его нештатных помощников. Чуть живой от быстрого бега, он ввалился в номер без стука и, задыхаясь, сообщил:

– Хозяин. Тот человек у Бузюма!

– Что делает?

– Ест...

Кейт тут же заплатил причитавшиеся пять кредитов, и помощник ушел вполне довольный.

Из душа вышли полузамерзшие Гарри и Майк. Стуча зубами, они стали надевать свою одежду, отутюженную накануне прислугой гостиницы.

Смотреть на них, помытых и чистых, было как-то непривычно. Спеллинг выдал им по пистолету и по крохотному кусочку вещества, похожего на оконную замазку. Сам Кейт называл его «собачьим дерьмом», но Майк и Гарри ради этой замазки были готовы на все.

– А чего так мало, Кейт? Это ж смех один, – пожаловался Гарри.

– Если б не идти на операцию, я бы тебе и этого не дал, ублюдок, – ласково пояснил Спеллинг и улыбнулся, – Жрать хотите?

– Сейчас захотим, – уверенно пообещал Майк. Он уже выглядел как нормальный человек.

Пока эти двое «нагуливали аппетит», Кейт собрался и в дополнение к пистолету рассовал по карманам две пружинные гранаты.

Затем достал из холодильника масло, мед и несколько пирожных, оставшихся еще с прошлой недели.

– Жрите сахар, он добавит вам сил.

82

Когда Кейт, Гарри и Майк вышли из гостиницы, Вилли уже поджидал их, сидя в машине. Он выглядел собранным, и это не ускользнуло от внимания Кейта.

«Хоть один нормальный», – подумал он, поскольку ему надоела аморфность Гарри и Майка.

Когда все сели в машину, Спеллинг сказал:

– Давай к Барбану, его халупа как раз над подвалом Бузюма. Там и организуем временный опорный пункт.

Машина тронулась, и началась полная драматизма езда по улочкам города. Вилли был аккуратным водителем, поэтому старался объезжать каждую колдобину, и оттого машина двигалась, как на слаломной трассе.

Находившиеся под легким кайфом Гарри и Майк все время глупо шутили, и это вызывало у Кейта раздражение. Он заметно волновался.

Наконец на улице Чеканщиков они увидели вездеход на широких пневматиках, приспособленный для путешествий по пустыне и горам.

– Приготовиться, если он случайно выйдет прямо сейчас – стреляем все вместе. Кто завалит его первым, получит от меня «штуку» кредитов.

– Мне лучше дозу... – заметил Гарри и, ни от кого не таясь, передернул затвор.

Заметив прибытие Спеллинга и его людей, из узкого туннеля, ведущего во внутренний двор, выглянул долговязый Хеспе, работавший на пару с Барбаном.

– Хозяин, идите сюда, он еще в кафе и выйдет нескоро.

Когда Кейт и его сотрудники зашли в темный проход, их встретил Барбан и повел к себе на квартиру, а Хеспе остался на часах.

– Ну вот, располагайтесь! – изображая радушие, предложил Барбан, когда вся команда завалилась к нему в жилище.

Оглядев комнату, Кейт скорчил брезгливую гримасу, затем подошел к окну и сказал:

– Ребята, да здесь как в тире. Только он выйдет – мы нашпигуем его из четырех стволов.

– Да, – согласился Вилли, – позиция идеальная. Даже как-то неловко...

– Ну вы отдыхайте, а я пойду к Хеспе, – сказал Барбан. – Вдруг он убьет этого человека, и тысяча достанется ему.

– Кто сказал – тысяча? – спросил Кейт. – Я говорил, двести кредитов.

– Ну ладно, – согласился Барбан, – двести кредитов тоже хорошие деньги.

– А оружие у тебя есть?

– Есть, хозяин, – подтвердил Барбан и достал из-под широких одежд мощный «фризер» устаревшей конструкции. – Только батарейки плохие – долго заряжается.

– Больше раза тебе в него не выстрелить, если, конечно, подвернется случай, – уверенно заявил Кейт. – А Хеспе вооружен?

– У него хороший нож, и вообще Хеспе быстрый, как паук.

– Ну хорошо – иди. Барбан ушел.

– Что, Кейт, думаешь, он настолько хорош? – осторожно спросил Вилли. Он стоял возле второго окна и сверху вниз следил за выходом из кафе.

– Этот парень легко нашел мину. И потом, он уезжал с этой толстой коровой Остер, а вернулся один.

– Она могла оступиться на карнизе – в горах это просто.

– Могла, – согласился Кейт.

К оставленному Кларком вездеходу подошел какой-то бродяга. Он заглянул в салон, дотронулся до дверки и пошел прочь.

– Но я уверен, – продолжил свою мысль Кейт, – я уверен, что Кларк разделался с ней.

– Раз он так хорош, может, стоит перекрыть второй? выход в подвале?

– А он разве есть? Барбан говорил, что его нет.

– Кто знает, босс. Я бы не стал доверять этому придурку.

Спеллинг почесал макушку и наконец принял решение:

– Ладно, Вилли, я сам проверю. А ты подержи у себя эти штуки. – И Кейт протянул Вилли пару пружинных гранат.

Но едва он сделал шаг к двери, как с улицы послышался хлесткий щелчок.

– Это «фризер», – сказал Гарри, стоявший как гипсовое изваяние.

Майк кивнул, подтверждая догадку своего друга.

Спустя несколько секунд по коридору прогрохотали шаги, и в комнату ввалился Барбан. Из его простреленного плеча хлестала кровь.

– Он меня убил! – в панике орал Барбан.

– Где он?

– Там, во дворе... Я стрелял в него совсем близко, а потом он... – Барбан всхлипнул, видимо решив, что умирает по-настоящему.

– Ты же говорил, что второго выхода нет, сволочь! – вне себя заорал на него Кейт.

– Он быстро стреляет. – жалобно промямлил Барбан.

– Понятное дело – быстро. А ты не мог с трех метров в спину попасть! – Кейт был до того зол, что готов был собственноручно убить Барбана. – Ладно, – обратился он к своим бойцам, – сделаем дело сами, ребята. Гарри, Майк, берите «пушки» и спускайтесь к машине, а мы с Вилли пошарим во внутреннем дворе.

– Он быстро стреляет... – снова напомнил Барбан плачущим голосом.

– Заткнись! – оборвал его Кейт.

Он уже понял, что с Кларком придется повозиться. Однако Гарри и Майк хоть и двигались как размороженные цыплята, все же в прошлом были отличными стрелками – вдвоем они еще на что-то годились. А Вилли Пастер, тот всегда был надежным парнем.

– Ну что, пошли? – почему-то шепотом спросил Вилли.

– Сейчас, – кивнул ему Спеллинг, затем рывком поднял с пола раненого Барбана и швырнул его на дверь.

Бедняга распахнул ее собственным телом и дико закричал, увидев в коридоре что-то ужасное.