Школьный кошмар Арти Ховарда | Страница: 8

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Извини, если напугал тебя. Ты меня ищешь? — Голос здоровяка был тонким и звучал как будто издалека. Откуда-то из глубин его громадного брюха.

Живот мужчины заколыхался, как океанский прилив.

Он был как будто живой. Не человеческий живот, а какое-то огромное существо, живущее своей отдельной жизнью. Глядя на него, я вспомнил чучело гигантского моржа из Музея национальной истории.

— Вы… Вы мистер Блистер? — пролепетал я.

Мужчина кивнул. Все его подбородки колыхнулись.

Он сжал и разжал огромные кулаки. Его руки были красными и мясистыми, а пальцы напоминали батоны колбасы.

— Тебе нужны книжки? — спросил он.

Я кивнул.

Под рубашкой мистера Блистера брюхо ходило ходуном, словно гигантский надувной мяч.

— Иди за мной. Как тебя зовут?

— Арти Ховард, — ответил я.

— Новенький, — пробормотал мистер Блистер и покатился вперед, вздымая себя над полом.

Это единственное слово, которое пришло мне на ум. Он не ходил. Он был слишком толстым, чтобы просто ходить. Он вздымал себя.

Мужчина двигался вперед, как огромный паровой каток, который подминает под себя всю улицу. Только Блистер еще не раскачивался из стороны в сторону, катясь вперед.

Его необъятное тело подскакивало и врезалось в стены с каждым движением по коридору, а живот не переставал колыхаться со звуком океанских волн, бьющихся о берег.

«Что этот человек ест на обед?!»

Я старался не думать об этом, молча следуя за ним по коридору. Мистер Блистер ввел меня в большую комнату, по всем четырем стенам которой стояли книжные шкафы. Полки были забиты книгами снизу доверху.

— Это моя библиотека, — объявил мистер Блистер, взмахнув своими ручищами.

Из какого-то большого приспособления на потолке лился яркий свет. Середина комнаты тоже была завалена книгами.

Мистер Блистер подвел меня к стене, на которой висели мониторы. Он осторожно опустился в низкое кресло перед одним из экранов.

Я подошел поближе и увидел, что мониторы показывали разные кабинеты. На каждом экране — свой класс.

В этой школе что, везде развешаны камеры? Зачем этому человеку следить за нами?

Мне хотелось задать мистеру Блистеру не менее дюжины вопросов, но выпалил я самое страшное, что пришло в голову.

— Я там что, труп видел? — спросил я.

Мужчина моргнул своими крохотными глазками и потер сразу несколько подбородков.

— Нет, не видел, — повторил мистер Блистер.

— Но мужчина лежал на спине и не двигался, — настаивал я. — Я видел его…

— Нет, не видел, — снова сказал мистер Блистер. — Как ты мог увидеть такое в обычной нормальной школе?

— Но…

— Такого просто не может быть, — отрезал он и с вызовом уставился на меня своими разноцветными глазами, словно предлагая поспорить с ним. — Ты наверняка видел кучу мусора.

— Простите, что? Кучу мусора?!

— Там очень пыльно, — пояснил мистер Блистер. — Герберт, уборщик, не приходит сюда мыть пол. Он отказывается работать в подвале.

— Почему? — спросил я.

— Он считает, что в подвале привидения, — ответил мистер Блистер и внезапно расхохотался. У него был странный смех. Больше похожий на бульканье.

— Какая книжка тебе нужна? — спросил он наконец.

— Учебник по биологии, — ответил я. — Для шестого класса, у мисс Макви. Мне нужно три или четыре книжки.

— Нет проблем, — пробормотал мистер Блистер.

Он открыл шкафчик под мониторами и что-то достал оттуда. Это была рулетка. Он сжал ее своей мясистой ручищей.

— Подойди ближе, Арти.

Я сделал шаг вперед, Блистер с трудом поднял себя с кресла, громко охнув. Его живот чуть не отскочил от пола, как надувной мяч. Блистер натянул на него свитер.

Он обернул рулетку вокруг моей талии, измеряя меня.

— Двадцать шесть.

Не успел я дернуться, как Блистер поднял рулетку и обернул ее вокруг моей головы. Щурясь, он прочитал цифры, затем нагнулся над столом и записал их.

— Постойте. Я что-то не понимаю, — начал я. — Что это выделаете?

— Для книжек надо тебя измерить, — сказал Блистер. Он обернул рулетку вокруг моей правой руки и записал результат.

— Зачем? — спросил я. — Что это вообще значит? Почему нужно меня измерить, если я просто хочу книжку?

— Школьное правило, — сказал Блистер и вздохнул. — Повернись.

— Но… но… — я запнулся, почувствовав, как Блистер прикладывает рулетку к моей спине.

— Сорок один, — пробормотал он.

— В моей прошлой школе нас не измеряли, — сказал я.

Блистер проворчал что-то в свои подбородки.

И тут я почувствовал резкую боль и громко вскрикнул:

— Эй! Что вы делаете?!

Блистер выдернул из моего затылка несколько волосинок. Кожа головы заныла.

Мужчина немного постоял на месте, держа двумя пальцами волосы, сорванные с моей головы. Затем он запихнул их в конверт и спрятал его в шкаф, где лежала рулетка.

— Зачем вы это сделали?! — возмущенно повторил я.

— Школьное правило, — ответил он. — Школьное правило.

12

Я был так счастлив выбраться из этого подземелья! Всю дорогу обратно в класс я промчался бегом, сжимая в руках четыре тяжелые книги.

Остаток утра я провел, думая о мистере Блистере и о том, что увидел в подвале. Все это было в высшей степени странным и пугающим — и вовсе не похожим на обычный школьный подвал.

Я изо всех сил старался слушать мисс Макви. Но перед глазами стоял огромный человек-шар и его мониторы. Я не мог отделаться от воспоминания, как он тщательно измерял меня и выдирал волосы из моей головы.

Зачем ему это могло понадобиться?!

Так или иначе, я был рад спокойно сидеть за партой и вдыхать легкий ветерок из окна. У меня больше не было проблем. До самого обеда.

Разумеется, в столовой я уронил поднос.

Кто-то же всегда роняет поднос, правда? Хотя бы для того, чтобы все остальные смеялись и бешено аплодировали.

А тут я, новенький, в первый день в новой школе. Конечно же это должно было случиться именно со мной.

Я нагрузил свой поднос доверху. Мне ужасно хотелось есть. Я взял большую тарелку спагетти, маленькую круглую пиццу, несколько длинных соленых палочек и какой-то пудинг на десерт.

А потом я развернулся, чтобы найти свободное место, — и тут же поскользнулся на чем-то мокром. Можете себе представить. Даже рассказывать не буду — уверен, все видели такое не раз.