Заклятие чародея | Страница: 20

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Ты звал не того джинна, — гудит непомерной высоты джинн. — Я злой джинн. Не я служу людям, а они мне.

Джинн наклоняется, поднимает тебя и сует под мышку. Он такой огромный, что вполне мог бы прихватить еще и Джоанн с Сидом.

— Скоро привыкнешь к новому дому, — басит он. — Я живу во дворце, далеко отсюда. Будешь убираться, сгребать сено, рубить дрова и пасти коров. Придется также готовить мне пиццу и вообще делать все, что я прикажу.

Джинн выкрикивает какую-то команду, и цех начинает таять.

Ты хотел выйти с фабрики.

Теперь придется искать способ, как спастись от джинна!


Конец

112

— Ладно, будь по-вашему, идем отсюда, — соглашаешься ты.

Великан открывает незаметный люк в полу и подталкивает туда Джоанн. Сид спускается следом за ней.

Всматриваешься в непроглядный мрак под ногами. Оттуда разит сыростью, и ты невольно морщишься. С трудом высматриваешь ступеньки, ведущие вниз.

Будем надеяться, все обойдется, утешаешь себя.

Спускаешься вниз и оказываешься в темном тоннеле.

С сырых земляных стен и потолка свисают клочья паутины. Остальные уже ушли далеко вперед. Приходится ориентироваться по их голосам.

Наконец ты подходишь к двери. Заглядываешь внутрь, и тебе открывается невероятная картина. Сид сидит на колене у великана. На другом колене у него еще какой-то мальчик. Такого уродливого ребенка ты еще не видел.

А где же Джоанн? Ее нигде не видно. Это что еще такое?

_________________________________________________


Спеши на страницу 7, там и разберешься.

113

Ты делаешь шаг и ступаешь на левую дорожку. Останавливаешься и оглядываешься. Вроде, ничего. То есть ничего страшного не случилось.

Собираешь все свое мужество и идешь дальше. Но медленно. Очень медленно. Крепко сжав кулаки.

До боли в глазах всматриваешься вперед, пытаясь увидеть признаки беды.

Кого-то видишь. Это женщина.

Она стоит на дорожке недалеко от тебя. На ней белое шелковое платье.

Она машет тебе рукой. И пытается что-то сказать. Но ты не слышишь. Ты убыстряешь шаг.

— Это не та дорожка, — ласково говорит она.

Не та дорожка! Ее слова эхом повторяются в твоем сознании. Пытаешься не поддаваться панике. Тебя бросает то в жар, то в холод.

Надо попробовать повернуть. Надо бежать.

Бежать назад, но ноги не слушаются.

Щиколотку оплетает большое черное щупальце. Щупальца вылезают из-под платья женщины.

Слышишь тонкий смех. Красивое лицо женщины превращается в копошащуюся кучу червей.

Сердце бешено колотится, и горло что-то сдавливает.

Щупальца двигаются и обвивают твое горло.

Они начинают сжим, сжим…

_________________________________________________


Переходи на страницу 15.

114

Это человек высокого роста. Он одет в вышитый блестками белый костюм. На лице у него синяя маска. Она скрывает пол-лица. Ты готов поклясться: он не замечает, что стоит на книге чародея. Впрочем, так оно и лучше.

— Добро пожаловать! — произносит человек в маске. — Вы мои новые ассистенты?

Джоанн кивает головой. Ты подмигиваешь Сиду. Он тоже сразу врубается.

Ты приближаешься к человеку в маске и пожимаешь ему руку, стараясь сдвинуть его с книги.

— Рад вас видеть, — говоришь ты, подводя его к Сиду, а сам оглядываешься.

В это время Джоанн хватает с пола книгу и быстренько кладет ее в свой рюкзачок.

— Замечательно, — отвечает человек в маске. — У меня ассистенты не задерживаются. Ну, пойдемте.

Человек в маске подводит нас к низенькому столику. На нем лежит длинная блестящая пила и очень острая шпага. Рядом стоит длинный ящик.

— Какой фокус вам больше нравится? — спрашивает человек в маске. — Что-нибудь со шпагами? Или шкаф мелочей? А может, вы предпочитаете быть распиленным?

Предложения тебе не нравятся. Но он ждет. Выбирай!

_________________________________________________


Если предпочитаешь быть распиленным пополам, переходи на страницу 51.


Если думаешь, что больше повезет со шкафом мечей, отправляйся на станицу 57.

115

Ты был прав. За занавесом кирпичная стена. Но что-то там есть еще. Деревянный шкаф со стеклянными полками. А на полках — головы.

Человеческие головы.

Ты, Сид и Джоанн каменеете от страха и не можете глаз отвести от этого жуткого зрелища. Двенадцать ссохшихся человеческих голов смотрят на вас.

— Вы чудовище! — кричишь ты и усилием воли заставляешь себя взглянуть в глаза чародею.

Но он исчезает в кирпичной стене.

Есть о чем поразмыслить. Не хочешь же ты, чтобы и твоя сморщенная голова красовалась на полке. Ты не хочешь даже, чтобы там красовалась сморщенная голова Джоанн.

— Что же нам делать? — спрашивает Сид.

— Давайте вернем книгу, — предлагает Джоанн.

— Не думаю, что это правильно, — возражает Сид. — Он может не отпустить нас, даже если мы вернем книгу. Эта книга — единственная гарантия, что он нам ничего не сделает. В течение часа, по крайней мере, — добавляет Сид, косясь на песочные часы.

— Но если мы не отдадим книгу, он снимет с нас голову. Это уж как пить дать, — стоит на своем Джоанн.

Они смотрят на тебя, ожидая твоего решения.

________________________________________________


Если ты считаешь, что лучше подобру-поздорову отдать книгу чародею, и дело с концом, переходи на страницу 80.


Если же ты полагаешь, что лучше не отдавать книгу, а пытаться найти иной путь к спасению, переходи на страницу 38.

116

— Джоанн, ни с места! — опрометью мчишься ты к ней.

Мама взбесится, если ты позволишь, чтобы Джоанн оттяпала себе палец.

С замиранием сердца ты смотришь, что с пальцем.

Надеешься, что у тебя хватит мужества справиться с собой при виде потока крови.

Джоанн не спеша извлекает пальчик из гильотины и, ухмыляясь, машет целой пятерней.

________________________________________________