— Пусть подавятся этой книгой, — говорит Сид.
— С тобой все в порядке? — спрашивает мистер Пул.
— Все нормально.
Ты поднимаешься и машешь ему рукой. Мистер Пул уходит в свою лавку.
Подбираешь четыре странички, вылетевшие из книги.
— Как вы думаете, это… — Ты замолкаешь на полуслове и быстро просматриваешь первый параграф. Молча.
Нет, быть не может! Какой ужас! Бросаешь взгляд на Джоанн и с трудом переводишь дыхание.
— Что с тобой? — вскрикивает Джоанн. — На тебе лица нет. Тебе плохо?
_______________________________________________
Что случилось, узнаешь на странице 132.
— Пожалуй, лучше распиливание пополам, — заявляешь ты.
Этот фокус, по крайней мере, тебе уже доводилось видеть. А что это за шкаф мечей, поди, угадай.
— Великолепно! — Человек в маске хлопает в ладоши.
Стол с длинным ящиком оказывается рядом с тобой. Взяв тебя за руку, человек в маске помогает тебе залезть в ящик.
— И что мне надо делать? — спрашиваешь ты.
Вглядевшись в него попристальнее, ты замечаешь, что человек в маске ужасно нервничает.
— Предоставь все мне, — отвечает он.
Затем он завязывает тебе глаза и накрывает ящик крышкой.
— Насколько помню, все так, — доносится до тебя бормотание человека в маске.
Тебе это не нравится.
— Эй! — кричишь ты и колотишь в крышку. — Я передумал. Мне больше по душе другой фокус.
Никакого ответа. Ты напряженно прислушиваешься, пытаясь понять, что же происходит.
До тебя доносится ноющий звук пилы, вгрызающейся в крышку ящика!
______________________________________________
Спеши на страницу 137.
— Я не могу этого сказать, — продолжает человек в маске, — но я знаю двоих, кто может вам помочь.
Он щелкает пальцами, и Сид с Джоанн выходят из гипнотического состояния. Они недоуменно озираются.
— Что случилось? — спрашивает Сид.
— Человек в маске собирается сказать, как нам выйти отсюда, — поясняешь ты.
— Хорошо бы, — говорит Джоанн. — Песок в часах почти весь высыпался.
Ты поднимаешь к глазам крошечные песочные часы. Они по-прежнему висят на веревке у тебя на шее. Ты о них совсем забыл. Но Джоанн права. В верхнем пузырьке совсем немного песка осталось. Наверно, несколько минут.
— Кто может сказать нам, как отсюда выбраться? — спрашиваешь ты человека в маске.
— Спросите мистера Всезнайку, — отвечает он. — Он все знает и отвечает на все вопросы.
Человек в маске поднимает обрывок веревки и подбрасывает его в воздух. Веревка летит к потолку и теряется в темноте.
— Мистер Всезнайка выступает там, — говорит он, показывая рукой на верх. — Или мисс Шулер. Она тоже знает, как выйти отсюда. Сейчас она как раз играет в карты.
_______________________________________________
Если вам нужен мистер Всезнайка, лезьте по веревке до страницы 99.
Если хотите найти Шулер, идите на страницу 84.
Оцепенев от ужаса, ты видишь, как рука чародея хватает песочные часы.
Но где же остальное, где сам чародей, с недоумением думаешь ты.
Долго ждать ответа не приходится. Накидка поднимается, растет, растет. И вот она уже высится над тобой. Шелковая ткань скользит по полу.
Перед тобой стоит чародей. В одной руке у него песочные часы, а другой он хватает тебя за глотку.
Пытаешься вскрикнуть, но слова застревают в горле. Пальцы чародея все сильнее сжимают твою шею. Песочные часы пляшут у тебя перед глазами.
На донышке пара песчинок. А потом — конец. Всем троим.
Надо остановить эти песчинки.
Это единственная возможность одолеть чародея.
Ты умудряешься набрать воздуха в грудь и протягиваешь руку за песочными часами.
Но промахиваешься.
Легкие горят.
Ты вот-вот потеряешь сознание.
Еще одна попытка.
Надо схватить часы. Удалось?
________________________________________________
Закрой глаза и ткни пальцем в одну из этих цифр. Затем переходи на ту, которую выбрал:
79 90 79 90
— Пока Ларри и его шатия гоняются за кроликами, — говорю я, — нам надо успеть схватить книгу.
В этот момент Ларри, Диджей и Бадди пробегают слева от груды коробок. Вы с Джоанн и Сидом крадетесь, обходя коробки с правой стороны, хватает книгу с пола и бежите.
Подбегая к двери, оглядываетесь. Ларри с компанией все еще не замечают вас. Они пытаются поймать кроликов.
— Скорей, — шепчешь ты Сиду. — Открывай эту дурацкую дверь.
— А ты не видишь, что я делаю? — вскидывается Сид. — Она не открывается. Заклинило, что ли?
Вы втроем пытаетесь сдвинуть дверь.
— Куда-то собрались? — раздается голос у вас за спиной.
Прекращаешь толкать дверь и оборачиваешься. Перед тобой Ларри. За ним Диджей и Бадди.
Диджей и Бадди встают по бокам. Ты в ловушке между этими типами и дверью, не желающей открываться.
_______________________________________________
Переходи на страницу 104.
Дорожка превратилась в извивающуюся скользкую гигантскую змею!
Ты соскальзываешь со спины змеи, а она поворачивает к тебе свою голову и шипит. Ее бесконечно длинный язык дотягивается до тебя. Пытаясь то него уклониться, ты спотыкаешься.
Значит, это дорога погибели.
Надо бежать назад. Но как?
Змея уползает.
Ты возвращаешься на каменную дорожку.
Ты бежишь все быстрее и быстрее.
Но ты совсем сбился с пути. Ты потерял всякую ориентацию.
Бежишь ли ты к спасению?
Или устремляешься к погибели?
И тут ты видишь: впереди стоит гигантский скорпион. Челюсти у него открыты. Он ждет.
Ты холодеешь от ужаса, но пытаешься подавить подступающее отчаяние. Дорожка, по которой ты бежишь, покрыта слюной скорпиона.