Дарси поняла, что стоит на пороге отчаяния, и свела ворох вопросов к самым важным.
– Как думаешь, она начнет с похвалы?
Имоджен застонала и перевернулась, натягивая на голову подушку Дарси.
Ради зова Кирали пришлось прокатиться до самого Бруклина, в ресторан под названием «Тосты по-домашнему». Стены покрывали разнообразные изображения поджаренного хлеба, имелась даже гигантская мозаика, сделанная из настоящих тостов. На бумажных упаковках со спичками, которые Имоджен зачерпнула в ладонь, тоже были фотографии с тостами.
После глубокомысленного изучения меню Дарси нахмурилась.
– Подожди. Они что, не подают здесь тосты?
– Чудо в перьях! – ухмыльнулась Имоджен. – Это обеденное меню, а не меню завтраков.
Кирали кивнула.
– Они не фанатики. Как вы считаете, где мы? В Уильямсберге? [73]
Дарси рассеянно покачала головой. Сейчас ее беспокоило мнение Кирали о ее книге, и она задавалась вопросом, сможет ли вообще проглотить хоть один кусок. Но тост сейчас был бы очень кстати.
Появились официанты, и стол тотчас преобразился. Исчезли медные блюда, взметнулись салфетки, блеснули столовые приборы. Официанты поразили Дарси. Они действовали четко и умело, и это показалось ей таким же страшным, как ожидание начала критики.
Но Кирали всех опередила.
– Как продвигается редактирование «Айлуроманта»?
– На стадии генеральной уборки, – заявила Имоджен, скользнув по ресторану несчастным, блуждающим взглядом. – Я вывалила содержимое шкафов на пол, ковры повешены и ждут, чтобы их выбили. Иными словами – хаос.
Кирали похлопала ее по руке.
– Всегда становится хуже перед тем, как полегчает. Виновато то ужасное название?
– «Парадокс» хочет, чтобы три книги заканчивались на «мант», но им не нравится ничего, кроме «Котомант», а я его ненавижу.
– Есть еще фелидомантия, – заметила Дарси. – Что тоже означает кошек.
– Но это не намного лучше, правда? – возразила Кирали. – Дорогая, я уверена, ты что-нибудь придумаешь. Продолжай размышлять, и муза заголовков однажды явится к тебе. Ты уже начала третью книгу?
Имоджен пожала плечами.
– Пока ни страницы.
– Мысли? Наброски? Общая идея?
– Ну, есть кое-что… фобомантия.
– Фобос, то есть страх? – Кирали откинулась на спинку кресла, уставилась на мозаику и наконец улыбнулась. – Ты можешь создать из страха грозную магию и увлечь читателя. У каждого есть парочка фобий.
Немного озадаченная Дарси кивнула в знак согласия, а Имоджен с жаром решила все объяснить.
– Моя задумка вполне прозрачна. Главная героиня одержима фобиями, которые мешают ей жить. Она боится толпы, кукол, пауков и тесных замкнутых пространств. Как-то раз бедняжку запирают в чулане, и ей приходится столкнуться со своей клаустрофобией. Именно пережитое дает ей ключ к тому, как победить все страхи – один за другим. И тогда она обретает свою магию. Но сначала она просто видит фобии других людей, вроде как ауру или… – увлеченно рассказывала Имоджен.
– Но позже она научится их контролировать. – Глаза Кирали искрились. – Убойная вещь!
– Действительно, потрясающе, – произнесла Дарси. – Хорошо продумано!
Последние слова получились резковатыми, и Имоджен повернулась к ней с виноватым видом.
– Ну да. Я думала над этим некоторое время.
Дарси принялась буравить взглядом стол, удивленная резью в желудке. Значит, она потратила весь день, беспокоясь об обеде, а теперь поняла, что села в лужу.
– Великолепная идея, Джен.
Так оно и было. Но за три недели совместной работы Дарси привыкла делиться с Имоджен абсолютно всем, начиная от варианта правки и заканчивая внезапным озарением. А Имоджен, в свою очередь, тоже делилась с ней подробностями своего редактирования. Но Дарси не слышала ни единого слова о «Фобомантии».
Конечно, мнение Кирали Тейлор было гораздо важней ее собственного, ведь Кирали написала с полдюжины почти безупречных романов. Но почему Имоджен все скрывала?
Дарси почувствовала, что под столом сжимают ее ладонь.
– Кое-что иногда должно оставаться внутри, – прошептала Имоджен. – Пока это не вырвалось на волю, я даже не сознавала, держала рот на замке.
– Конечно, – Дарси усилием воли утихомирила свою ревность. Наверняка Кирали Тейлор посчитала ее жалкой. – Тебе стоит поговорить с моей младшей сестрой. У Ниши есть пара-тройка замечательных фобий.
– Например? – сияя, спросила Кирали.
– Она боится коньков для катания на льду, – ответила Дарси. – А еще изюма в печенье и автомобильных аккумуляторов. Она говорит, это противоестественно, что аккумуляторы квадратные, а не круглые.
– Надо же, – отозвалась Имоджен, вытаскивая телефон, чтобы сделать заметку.
– Чем не вступление к новой трилогии! – воскликнула Кирали. – С фобиями вместо мантий.
– Не искушай меня, – Имоджен печатала, поблескивая металлическими кольцами.
– Также Нишу пугают собаки в свитерах, – заявила Дарси. – И носки. Не собаки в носках, а любые носки без исключения.
Она улыбнулась, довольная тем, что внесла вклад в гениальную идею. Несмотря на приступ зависти, было нечто возбуждающее, почти чувственное в том, чтобы услышать нужные слова прямо из уст Имоджен.
По крайней мере, все притворились, будто ее вспышки раздражения не было.
– Ты бы могла объединить обе трилогии книгой под названием «Мантифобия», [74] – предложила Кирали.
– Ты, разумеется, стараешься меня позлить, но это звучит превосходно! – Имоджен положила телефон и подняла стакан с водой. – За «Фобоманта»!
Дарси последовала ее примеру, но Кирали покачала головой.
– Чокаться водой не к добру, дорогуши. Дождитесь вина.
Когда они послушно опустили стаканы, Имоджен пробормотала:
– Что-то новенькое по части фобий.
– Суеверия – совсем из другой оперы, дорогая. – Кирали пролистала меню. – Давайте поедим в семейном стиле. Я закажу, ладно?
Когда официанты убрали острые закуски (рисовые котлеты с баррамунди [75] и маринованным красным луком), Кирали неожиданно произнесла: