– Конкретные факты не помешают читателям!
Имоджен тоже подняла свой бокал, и Дарси чокнулась с обеими женщинами. Ее тревога постепенно угасала, превращаясь в смесь удовольствия и опьянения от красного вина. Возможно, Кирали была не настолько пугающей, какой ей нравилось притворяться.
А затем Дарси подняла тему, которая весьма ее угнетала.
– Я основательно поработала над религиозными вещами в попытке сделать Ямараджу более серьезным и менее диснеевским.
Похоже, Кирали озадачилась.
– На «Пьянке» вы упомянули о том, что я позаимствовала легенду о древнем божестве ради нужд сексуально озабоченных подростков, – добавила Дарси.
– Думаю, ключевое слово здесь «пьянка». Прости, что на тебя набросилась. Порой со мной так бывает после пары бокалов, – Кирали застенчиво улыбнулась. – Тебе не нужно разрешение белой захватчицы на то, чтобы извлечь нечто дельное из своей родной культуры.
– Но что, если она не моя? – Дарси уставилась в тарелку. – Я ем мясо. Я не молюсь. Мне кажется, что я уничтожаю бога и пишу о нем, как о смертном.
– Возможно, так оно и есть, – Кирали призадумалась, прижав ко лбу два пальца, как на своем старом фото на обложке книги. – Но я говорю как атеистка, воспитанная католичкой, которую подпитывают лишь истории народа уэмбе-уэмбе, [76] откуда мне знать, дорогая?
Дарси вздохнула.
– Значит, мне придется все выяснить самостоятельно.
– Ты пиши как можно достойней, а затем публикуйся. Раскроешь свои ошибки, навязывая свои произведения бренному миру!
– Но люди начнут меня поносить!
– Да, но это слегка похоже на изучение французского. Открывая рот, ты рискуешь выглядеть идиоткой, но если не воспользуешься такой возможностью, то вообще никогда не заговоришь.
– Угу, – подтвердила Имоджен. – Однако плохая грамматика не оскорбляет религию.
– А ты встречала французов? – поинтересовалась Кирали.
Дарси откинулась на спинку кресла, решив отдохнуть, а Имоджен и Кирали принялись о чем-то спорить. Естественно, она сглупила, придя за отпущением грехов к Кирали. Она отыщет свои ответы, не спрашивая разрешения – в словах, которые напишет, в историях, которые расскажет.
– Что еще предложила Нэн? – спросила Кирали, когда они, наконец, приступили к новой порции еды. – Надеюсь, ничего, требующего полной переработки.
Дарси обменялась долгим взглядом с Имоджен, но обе промолчали.
– Милая, в чем дело?
Дарси не ответила, Имоджен начала:
– Нэн хочет заменить концовку менее трагичной, лучше продаваемой.
– Ага! – Кирали с бесконечной жалостью взглянула на Дарси. – Все совсем не просто.
– Точно.
– Вот как я всегда себе говорю в подобных случаях: тебе нужно найти концовку, в которую ты поверишь, и в то же время удовлетворить издателя. Здесь нет никакой дилеммы, это твоя писательская задача. И ты с ней справишься.
– Спасибо, – Дарси попыталась улыбнуться. – Но разве хеппи-энд не превратит книгу в чтиво? Любая счастливая концовка может спутать карты.
– Сомневаюсь. Вероятно, ты можешь написать десятки безупречных счастливых финалов, тысячи горько-сладких, и, по меньшей мере, миллион восхитительно трагичных. Увы, можно выбрать всего одну.
Дарси посмотрела на Кирали. На ее безмятежном лице играла лукавая улыбка, будто она предлагала какое-то упражнение для писателей или, того хуже, нечто вроде поучительного урока!
Но речь-то шла о дебюте Дарси: ведь книга с ее именем на обложке действительно будет опубликована «Парадоксом»! А в помыслах Дарси всегда существовала лишь одна концовка…
– По-моему, мисс Патель, я вас озадачила, – промурлыкала Кирали.
– Нет, просто… – пробормотала Дарси, а потом успокоилась, сделав медленный вдох. – Вы не думаете, что и нынешний финал хорош?
– По-настоящему хорош. Однако есть и другие прекрасные концовки, некоторые, без сомнения, не такие трагичные. Может, ты сумеешь найти одну.
– Но разве не досадно, что я вынуждена искать?
– Неужели ты обижаешься оттого, что издатель хочет продать кучу твоих книг?
Дарси открыла было рот, но не смогла выдавить ни слова. Она утратила дар речи.
– Их желание удачно продать твой дебют просто потрясающе, – заговорила Имоджен, – но куда менее потрясающе то, что людям нравятся только счастливые концовки.
– Полная ерунда, – Кирали не сводила глаз с Дарси. – «Ромео и Джульетта» пользуются популярностью. Но убийство Ямараджи, вероятно, наложит ограничения на дальнейшее развитие всей твоей истории.
В ответ Дарси пристально смотрела на Кирали, изучая выражение ее лица. Может, это своего рода тест? Ждут ли от нее, как она покажет себя, и не просто воспротивившись требованиям «Парадокса», а лицом к лицу столкнувшись с Кирали Тейлор, автором «Буньипа»?
– Но я всегда думала, что Ямараджа умрет. Он просто должен умереть. Ведь моя книга о смерти!
– Разве смерть всегда трагична?
– Когда вовлечены террористы? В общем-то, да.
– Довольно справедливо. Однако искусство так же хорошо запутывает эмоции, как и доискивается до их сути.
Дарси взглядом попросила Имоджен о помощи.
– Подожди секунду, – сказала Имоджен. – Ты говоришь не о том, что Дарси должна сделать концовку романа счастливой, а что она должна осчастливить своего издателя. Правильно?
– Да. – кивнула Кирали, разглядывала мозаику из тостов. – Дарси, это – твоя история, а значит, тебе можно менять в ней что угодно, особенно те части, которые тебе дороже всего.
– Убей своих милых, – добавила Имоджен.
– Совершенно верно, – сказала Кирали. – Милые, может, съедим десерт?
– Она оказалась любезней, чем я думала, – заметила Дарси, когда в почти пустом вагоне подземки они с Имоджен возвращались на Манхэттен.
Имоджен возвышалась над ней, держась за горизонтальный металлический поручень и покачиваясь в такт движению поезда.
– Ты думала, что она будет неприятной особой?
– Безусловно. Когда она впервые услышала о моей книге, то потешалась над паранормальными романами.
– Она и сегодня была очень грубой. Зато ты стала сильнее.
– Я?
Имоджен прыснула.
– Представь себе, что было бы, если бы она прочитала твою книгу еще тогда и честно призналась тебе, что половину романа занимает вступление?
– Не половину, я просто объясняю интригу и посвящаю этому первые две главы. Но я бы распсиховалась.