Ходячие мертвецы. Дорога в Вудбери | Страница: 33

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Обернувшись, Джош взглянул на Лилли. Она держала топор, как бейсбольную биту, готовая нанести удар; губы ее от страха дрожали. Джош поднял свою огромную руку, тем самым словно сказав «Секундочку!», и уже готов был подняться, сняв палец с курка, но тут раздался другой голос, который тотчас изменил ситуацию:

– ПУСТИТЕ ЕЕ, ВЫ, СУКИНЫ ДЕТИ!

Джош выбежал из-за стойки, подняв револьвер и приготовившись стрелять.

Лилли с топором последовала за ним.

В вестибюле виднелась группа из шести вооруженных до зубов мужчин.

– Эй… полегче, полегче…. Ого!

Лидером был парень, стоявший впереди всех с мощным автоматом, ствол которого был угрожающе поднят. На вид ему нельзя было дать больше тридцати. Он был высоким, смуглым, хорошо сложенным; на голове у него была повязана бандана. Фланелевая рубашка с отрезанными рукавами обнажала мускулистые руки.

Сперва все происходило слишком быстро, чтобы Джош мог уследить. Он стоял, не двигаясь, и ствол его револьвера был направлен на парня в бандане.

Из-за касс на захватчиков смотрело дуло дезерт-игла, который Боб Стуки держал двумя руками, как десантник; покрасневшие глаза Боба расширились от хмельного героизма.

– ОТПУСТИТЕ ЕЕ!

Объект его требований стоял позади парня в бандане, захваченный одним из более молодых членов диверсионной группы. Меган Лафферти отчаянно брыкалась в руках темнокожего паренька с безумными глазами, который зажал девушке рот своей грязной ладонью.

– БОБ! НЕТ! – громогласно проревел Джош, и властность его зычного голоса, похоже, приструнила галантную доблесть Боба.

Тот осторожно дошел до конца кассовой линии и остановился всего футах в двадцати от парня, который удерживал Меган. Старый пьяница тяжело дышал и беспомощно смотрел на девушку. Джош видел, какая буря чувств бушевала внутри него.

– Все спокойно! – приказал Джош своим людям.

Позади Боба появился Скотт Мун, державший в руках дробовик.

– Скотт, полегче с пушкой!

Парень в бандане не опустил свой «АК-47».

– Давайте-ка остынем, ребята, а? – сказал он. – Мы вовсе не хотим, чтобы сейчас тут началась перестрелка у корраля О-Кей [26] .

За темнокожим парнем стояло еще пятеро хорошо вооруженных мужчин. Большинству из них было за тридцать, среди них были и черные, и белые, некоторые были одеты, как уличные хип-хоперы, на других была потрепанная армейская униформа и пуховые жилеты. Все они казались отдохнувшими, сытыми и, возможно, даже слегка пьяными. Для Джоша самым важным было то, что они выглядели так, словно с равной вероятностью могли и взорваться, и вступить в переговоры.

– Мы спокойны, – сказал Джош, понимая при этом, что тон его голоса, сжатые челюсти и тот факт, что он тоже не опустил револьвер, вероятно, посылали парню в бандане противоречащее его словам сообщение. – Так ведь, Боб? Мы спокойны?

Боб что-то неразборчиво пробормотал. Он по-прежнему держал дезерт-игл на изготовке, и несколько кратких неловких мгновений обе группы стояли друг против друга с оружием, нацеленным на жизненно важные органы. Расклад Джошу не нравился – у противников было достаточно огневой мощи, чтобы положить небольшой гарнизон, – но, с другой стороны, группа Джоша в этот момент держала на мушке трех исправных орудий лидера захватчиков, потеря которого могла существенно изменить ситуацию внутри маленького отряда.

– Отпусти девчонку, Хейнс, – приказал парень в бандане своему подчиненному.

– Но как же…

– Сказал же, опусти ее!

Темнокожий паренек с безумными глазами толкнул Меган к ее товарищам. Она споткнулась и чуть не упала, но удержалась на ногах и, шатаясь, подошла к Бобу.

– Вот же толпа уродов! – проворчала она.

– Ты в порядке, милая? – спросил Боб, обняв ее свободной рукой, но не сводя глаз (и дула пистолета) с противников.

– Эти козлы застали меня врасплох, – ответила она, потирая запястья и сердито смотря на незнакомцев.

Парень в бандане опустил автомат и обратился к Джошу:

– Слушай, в наши дни нельзя испытывать судьбу. Мы вас не знали… просто защищались.

Джоша это не убедило, и револьвер в его руке остался направленным в грудь оппонента.

– И как это связано с тем, что вы вытащили девчонку из машины? – спросил он.

– Я же говорю… Мы не знали, сколько вас тут… Не знали, кому она скажет… Мы ничего не знали.

– Это ваше место?

– Нет… Ты о чем? Нет.

Джош холодно улыбнулся ему:

– Дай-ка я тогда предложу… как нам действовать дальше.

– Валяй.

– Здесь еще куча всего… Пропустите нас – и можете забрать остальное.

Парень в бандане обернулся к своей группе:

– Опустите пушки, парни. Ну же. Давайте, убирайте их.

Остальные захватчики не слишком охотно подчинились и опустили оружие.

Парень в бандане снова повернулся к Джошу:

– Я – Мартинес… Простите, что у нас сначала не заладилось.

– Я – Хэмилтон, рад встрече. Буду признателен, если дадите нам пройти.

– Проблем нет, амиго… Но, может, я тоже кое-что предложу, пока мы не разошлись, как в море корабли?

– Слушаю.

– Во-первых, есть ли надежда, что вы отведете от нас свои пушки?

Джош опустил револьвер, не сводя глаз с Мартинеса.

– Скотт… Боб… Давайте и вы. Все в порядке.

Скотт повесил дробовик на плечо и навалился на кассовый конвейер, приготовившись слушать. Боб неохотно опустил дуло дезерт-игла и засунул пистолет за ремень, по-прежнему одной рукой обнимая Меган.

Лилли поставила топор на пол лезвием вниз и прислонила его к аптечной стойке.

– Спасибо, очень любезно с вашей стороны. – Мартинес глубоко вздохнул: – Мне вот что интересно. Вы, похоже, ребята разумные. Ради бога, забирайте все это барахло отсюда… Но можно спросить, куда вы его тащите?

– Сказать по правде, никуда, – ответил Джош. – Мы просто берем его с собой.

– Вы что, ребята, все время в дороге?

– Какая разница?

Мартинес пожал плечами.

– Слушайте, я знаю, у вас нет причин мне доверять, – сказал он, – но в этих обстоятельствах люди вроде нас… могут быть полезны друг другу. Понимаете, о чем я?