Жертва разума | Страница: 64

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Лукас, я не думаю…

– Будь я проклят, – сказал Дэвенпорт и распахнул дверь.

– Лукас! – прошептал Слоун, хотя Данн успел отойти довольно далеко.

Вдоль здания с ковбойскими сапогами шел бетонный причал, и Джордж медленно поднимался по ступенькам. Здание оставалось темным, в нем не просматривалось никакого движения. Данн подошел к двери, Дэвенпорт вышел из машины с рацией в руке.

– Лукас… – сказал Слоун.

Тот поднес рацию ко рту и сказал:

– Я намерен его остановить. Выводите своих людей. – Он бросил рацию обратно в машину и побежал с криком: – Данн, Данн! Подожди! Джордж Данн…

Данн остановился, положив ладонь на ручку двери магазина. Лукас помахал ему рукой, оглянулся и увидел, что Слоун идет за ним.

– Обойди здание сзади! – крикнул ему Дэвенпорт.

Напарник крикнул что-то в ответ и помчался вдоль здания, а Лукас побежал к Данну, который застыл у двери.

– Уходи! – крикнул он, приближаясь к Джорджу.

– Ты сукин сын! – завопил тот в ответ. – Ты убил моих детей…

– Уходи отсюда!

Лукас взбежал по ступенькам, увидел темное окно, на котором были написаны едва различимые слова: «Мундштуки и уздечки». Рука Дэвенпорта потянулась к пистолету.

– Какого хрена ты здесь делаешь? – спросил Данн с перекошенным от гнева и тревоги лицом.

– Что-то тут не так, – ответил Лукас. – Это ловушка.

– Ловушка! – заорал Джордж. – Ловушка? Ты просто проклятый… – И прежде чем Дэвенпорт успел его остановить, Данн повернул ручку и распахнул дверь. Лукас вздрогнул. Однако ничего не произошло. – …Проклятый урод, ты убил моих детей…

Лукас вытащил пистолет и проскользнул мимо Данна в здание, поискал рукой выключатель – и, к его удивлению, загорелся свет. Магазин был совершенно пустым, причем уже довольно давно. Дэвенпорт посмотрел на длинную голую стойку, за которой высились полки. Все вокруг покрывал слой пыли.

По ступенькам в здание вбежал федерал.

– Какого дьявола вы делаете? – закричал он Лукасу.

Дэвенпорт отмахнулся от него.

– Вам следует выйти на улицу и искать Мэйла. Он откуда-то наблюдает за происходящим.

– Наблюдает?

– Да, наблюдает за тем, что здесь происходит, – сказал Лукас. – Раньше магазин назывался «Мундштуки и уздечки». В одной из библейских строчек упоминаются эти слова. Все предельно просто.

Федерал оглядел пустое помещение и вытащил «смит-энд-вессон».

– Хочешь попробовать туда зайти? Или подождем саперов?

– Давай посмотрим, – предложил Лукас и повернулся к Данну. – Тебе лучше подождать снаружи.

– Плевать я на тебя хотел!

– Проклятье, уходи отсюда!

Джордж бросил портфель.

– Хочешь проверить прямо сейчас, справишься ли ты со мной?

– О господи, – проворчал Лукас.

Он повернулся к Данну спиной, пошел к двери, ведущей в дальнюю часть здания и приоткрытой на дюйм. Сдвинул ее еще на дюйм. Ничего не произошло. Федерал подошел с другой стороны, пошарил на стене и включил свет.

Воцарилась полная тишина.

– Пусто, – наконец сказал Данн. – Он ушел.

Дэвенпорт заглянул внутрь, ничего не увидел и полностью распахнул дверь. Это было складское помещение. У стены стояли покрытые пылью полки. На голом полу валялись пустые бланки квитанций. На стене висел большой календарь на 1991 год.

– Кто-то здесь побывал, – заметил федерал, указывая пистолетом на пол, где в пыли осталась цепочка следов. Следы вели к следующей двери, приоткрытой на несколько дюймов. Лукас встал возле нее.

– Мэйл? Джон Мэйл?

– Кто это? – спросил Данн. – Так зовут этого парня?

– Да.

– Здесь должен быть выключатель, – сказал федерал. – Сейчас я включу свет.

Он нажал на кнопку, и загорелись сразу три электрические лампочки, расположенные вдоль центральной оси здания. С тех пор как здание использовали для хранения зерна, его переделали и разбили на складские помещения и распределительный центр. Внутри было темно – трех лампочек не хватало для такого большого пространства.

Но в сумраке над ними что-то двигалось. Они заметили это одновременно. Лукас и федерал сразу прижались к стенам, держа оружие наготове.

– Что это?

– О господи! – закричал Данн, поворачиваясь на месте и запрокинув голову вверх. – Господи, Энди…

Теперь и Лукас сумел разглядеть тело в черном, болтающиеся ноги и желтую веревку, укрепленную где-то наверху. За дверью, которую они до сих пор не открыли, скрывалась оставшаяся часть помещения. Данн бросился к ней.

– Подожди, подожди! – закричал Дэвенпорт, метнулся к Данну, схватил его сзади под колени и повалил на пол. Федерал застыл на месте. Они боролись на полу; наконец Лукас, не выпускавший из руки пистолет, прорычал федералу: – Ради бога, помоги его удержать!

– Энди, – простонал Джордж, когда федерал убрал пистолет и схватил его за пиджак, – отпустите меня!

– Здесь не твоя жена, – сказал Лукас. – Эту женщину зовут Кросби.

– Кросби? Кто такая Кросби?

– Подруга Мэйла, – коротко ответил Дэвенпорт. – Мы пытались ее отыскать, но Мэйл добрался до нее первым.

Лукас поднялся на ноги, убрал пистолет и подошел к приоткрытой двери. Он почувствовал, что оттуда дует легкий ветерок, но ничего больше. Протянул руку, нашел еще один выключатель, и вновь загорелся свет. Дэвенпорт заглянул в щель, но не увидел никаких проводов и ничего похожего на бомбу. Он толкнул дверь и хотел войти. Однако дверь пошла туго, потом раздался почти ощутимый щелчок, но этого оказалось достаточно, чтобы Лукас отскочил назад.

– Что? – Агент ФБР усмехнулся.

– Мне показалось… – начал Дэвенпорт.

Он протянул руку к двери и сделал шаг.

Взрыв прогремел буквально в футе от его лица.


«Я могу видеть, – подумал он, поднося руки к лицу. – И у меня ничего не болит…»


– Что? – кричал федерал, который снова выхватил пистолет и указывал на разбитую деревянную дверь. – Что? Что? Что это было?

Пыль клубилась в воздухе, как дым, просачиваясь из дальней комнаты. Лукас чувствовал ее во рту и песок в глазах. Данн рефлекторно отвернулся, но потом вновь сделал шаг вперед, его волосы и плечи были покрыты пылью.

– Что это было?

Дэвенпорт вернулся к двери и несколько раз сильно толкнул ее вперед. Она открылась на фут, и у него появилась возможность заглянуть внутрь. Пол в соседнем помещении был усеян речными камнями и крупными булыжниками размером с тыкву – всего штук пятнадцать или двадцать.