– Кто вы? – завыл Нед. – Что вам от меня нужно? Зачем вы это со мной сделали?
– Нед, мы с тобой здесь только по одной причине, – вздохнул я, – я очень беспокоюсь о своей дочери.
Нед сразу же прекратил свое хныканье. Он наверняка принял меня за сумасшедшего.
– Что вы сказали?
– Меня зовут Донован Крид, и я отец Кимберли. Я бы пожал тебе руку, но…
Ну конечно, обязательно, подумал, наверное, Нед, только она к полу прикована!
Мужчина внимательно рассматривал меня, словно пытаясь определить, кто я такой есть, только по моему внешнему виду. Для Неда было очевидно, что я не в себе. Но мог ли я совершить убийство? Он явно не хотел рисковать.
– Мистер Крид, Богом клянусь, что я не знаю никакой вашей дочери. У меня прекрасная жена. Думаю, что вы меня с кем-то перепутали.
– Но ведь ты фармацевт?
– Да, я работаю в аптеке мистера Андерсона, здесь, в Дарнелле.
– А почему ты решил, что ты все еще в Дарнелле?
– О боже всемогущий!..
– Нед, давай я расскажу тебе, зачем ты здесь. Вместе с тобой мы положим конец тому, что происходит в Дарнелле. Прежде чем это причинит вред моей дочери или ее друзьям.
– Мистер Крид, я не понимаю, зачем вы все это делаете.
– А ты что, думаешь, что мне это приятно?.. – Я опять вздохнул и замолчал.
Чувака затрясло.
– С тобой все в порядке, Нед?
– Простите?
– Ну, я могу принести подушку и одеяло, если тебе нужно.
– Если вы хотите, чтобы мне было удобно, – закричал мужчина, – то какого черта вы приковали мои руки и ноги к полу, сукин вы сын?!
– Я не могу винить тебя за то, что ты так расстроился, – заметил я, – но мне дело делать надо. Из надежных источников я узнал, что ты приторговываешь наркотой.
– Я знаю вашу дочь, Кимберли, – признался фармацевт. – Я заполнял для нее рецепты. Но я ни за что не продал бы ей незаконные препараты. Спросите ее сами, если мне не верите.
– Да я сейчас не о Кимберли говорю, – задумчиво произнес я. А затем мне вдруг в голову пришла одна мысль, которая направила наш разговор совсем по другому руслу. – А что, Кимберли принимает таблетки? [20]
– Я об этом, по крайней мере, не знаю, – ответил Нед после недолгого размышления.
Я долго молча смотрел на него, а потом наконец сказал:
– Конечно, это не мое дело, но знать никогда не помешает.
– Сэр, – пробормотал Нед, – я действительно продаю лекарства. Я ведь фармацевт. Но лекарства я продаю только по рецептам.
– Моя дочь встречается с парнем, которого зовут Чарли Бек. – Голос мой звучал твердо. – Чарли двадцать один год, и его папаша – местный адвокат Джерри Бек. Ты знаешь этого Чарли?
– Нет, сэр. Честное слово, нет. – Нед говорил сквозь сжатые зубы, как будто старался сдержать гнев.
– Чарли – симпатичный парень, который пользуется успехом у девчонок. Но хочу сказать тебе, Нед, – он настоящий распутник.
– Мне очень жаль это слышать, сэр, действительно очень жаль. Но у меня есть жена. И она, должно быть, уже с ума сходит от беспокойства. Пожалуйста, отпустите меня! Клянусь, я никогда не сделал ничего, что могло бы нанести вред вашей дочери. Ну, пожалуйста! Я не понимаю этих разговоров про наркотики, Богом клянусь…
– Вот именно поэтому, Нед, мне и пришлось тебя приковать. И, наверное, придется убить.
– Ч-ч-что?
– Ведь даже после всего, что произошло, ты все еще мне врешь.
– Да как вы можете такое говорить? – взвыл фармацевт.
– Расскажи мне о своем двоюродном брате.
– О двоюродном брате?
– Да, его зовут Бикхэм Райт.
– О, черт… – произнес Нед, и лицо его осунулось.
– Вот именно, черт, – согласился я. – Слушай, я тебе немного помогу. Факты я уже знаю – меня интересуют детали.
С этими словами я достал шприц, снял с него защитный колпачок и нажал на цилиндр, чтобы вышел лишний воздух.
– Что это? – Глаза Неда широко раскрылись.
– Твоя смертельная доза.
– Хорошо. Не надо. Я все расскажу.
– Думаю, что уже давно пора.
– Сам я лично не знал ни одной женщины, которым они давали наркотики, – начал Нед. – Но некоторые имена мне известны. И я уверен, что Кимберли среди них не было.
– Откуда такая уверенность?
– Она ведь несовершеннолетняя.
В глазах его что-то промелькнуло.
– Ну, что же ты замолчал, приятель?
Закрыв глаза, он скривился, а когда заговорил, то его нижняя губа дрожала.
– Я знаю, что они убили одну из женщин. Эрику Честэйн.
– Кто убил?
– Бикхэм и Чарли.
– А куда они дели тело?
– Закопали где-то среди холмов, где они обычно охотятся.
– Это они сами все рассказали?
– Когда Эрика пропала, то очень многие вспомнили, что видели ее в «Грэнтлайне». И тогда я сказал Бикхэму, что все кончено.
– Ты порвал с ним?
– Да, сэр.
– А он угрожал тебе?
– Бикхэм сказал, что если их возьмут, то они все свалят на меня. А я уже и так достаточно завяз, чтобы получить серьезный срок.
– И многим девушкам они подсыпа́ли наркотики, а?
Нед кивнул.
– И у всех этих девушек было нечто общее. Знаешь что, Нед?
– Я не уверен, что вы…
– У всех у них были отцы, Нед.
Прежде чем начать говорить, Нед долго молчал, а когда начал, то его голос был полон сожаления.
– Мне очень жаль… – произнес он. – Я бы хотел… – Его голос стал почти неслышным. Он заплакал, но потом справился со слезами. – Я… Мне правда очень жаль.
Я не знал, что в таких случаях говорят, поэтому сидел молча.
– Ну… и что же теперь? – спросил наконец Нед, стараясь, чтобы его голос не дрожал от страха.
– А теперь ты расскажешь мне в подробностях, как все это происходило. Ничего не забывая. Начать можешь с имен.
– С имен?
– Да, с имен членов.
– Членов?..
– Именно, Нед. С имен членов этого клуба «Всемирных трахальщиков».
Нед прикрыл глаза.
– Я не хотел, чтобы все так получилось, – сказал он. – Но они…
– Но это случилось, парень. И ты в этом поучаствовал.