В этот момент к их столику подошел Уайетт Эрп.
– Доброго вечера, Док. Здравствуйте, мистер Уиггинс.
– Генри, – поправил маршала Уиггинс.
– Выпьешь с нами, Уайетт? – предложил Холидей.
– Может быть, чуть позже, – ответил Эрп. – Мне пора работать.
Холидей огляделся.
– Я что-то не вижу дебоширов.
– Мне сообщили, что Айк Клэнтон напился вусмерть в «Кактусовом цветке» и теперь шляется по улицам, стреляет в окна. Идешь со мной?
– Айк Клэнтон? Еще бы, иду.
– Можно мне с вами? – спросил Уиггинс.
– Нет, не думаю, Генри, – ответил Эрп. – Не хочу отвлекаться на вас, пока буду арестовывать Айка.
– Знаете что, Генри, – сказал Холидей. – Можете пойти с нами, но как только заметим Айка, сразу прячьтесь за мной.
– Хорошо, – согласился коммивояжер.
– И помните: я не такой благородный, как Уайетт. Высунетесь – и я за вас не отвечаю.
– Не высунусь. Черт, у меня ведь даже револьвера нет.
– Так, ладно, – произнес Эрп. – Идемте.
Втроем они покинули «Ориентал».
– «Кактусовый цветок» стоит на Фремонт-стрит, – сказал Эрп, поворачивая налево.
Когда они подходили к Фремонт-стрит, навстречу им попалась толпа перепуганных горожан, спешащих убраться подальше.
– Где Клэнтон? – спросил Эрп.
Один из горожан указал себе за спину.
– Пришло вам самое время спрятаться и не казать носу из-за моей спины, Генри, – напомнил Холидей Уиггинсу.
Они свернули на Фремонт-стрит, и тут же увидели Айка Клэнтона: стоя посреди улицы, тот пьяно покачивался; в руках он держал винтовку.
Эрп пошел прямо на него.
– Я заберу у тебя оружие, Айк.
– Я никого не убил, – ответил Клэнтон. – Покамест…
– Вот и хорошо, пусть так и будет, – сказал Эрп, хватаясь за винтовку и выдергивая ее из рук Клэнтона.
– Мое! – прорычал Клэнтон. – Не отдам.
– Все, хватит.
Клэнтон потянулся за револьвером, однако сделал это медленно и неуклюже. Не успел он нащупать рукоять, как Эрп достал свой «кольт» и саданул им Ковбоя по голове. Тот рухнул на землю без чувств.
– Генри, – позвал Эрп, – хотите принести пользу?
– Ну разумеется, – ответил Уиггинс. – Что мне сделать?
– Берите его за ноги, – сказал Эрп и ухватил Клэнтона за руки. – Отнесем Айка в тюрьму, пусть проспится в камере. Док, заберешь его винтовку и револьвер?
– Да, мне все равно нужна трость, – ответил Холидей. Револьвер он сунул себе в карман, затем, вынув из винтовки патрон, упер ее стволом в землю и пошел вслед за Эрпом и Уиггинсом.
– Потом придется разобрать ее и почистить, – заметил Эрп.
– Бедняжечка Айк, – улыбнулся Холидей.
До тюрьмы добирались пять минут. Эрп отпер контору, потом свободную камеру – туда и бросили все еще бессознательного Ковбоя.
– Когда проснется, голова у него будет болеть просто ужас, – заметил Холидей.
– Она у него и так дурная, – ответил Эрп. – Ничего, впредь будет дважды думать, прежде чем искать на нее неприятности.
– Надейся, – съязвил Холидей.
– Док!
Холидей застонал и накрыл голову подушкой.
– Черт тебя дери, Док!
– Убирайся, – промямлил Холидей.
– Вставай!
Приоткрыв один глаз, Холидей заметил стоящую над ним Кейт Элдер.
– Который час?
– Два пополудни.
– Ладно, дай мне пару минут.
– Вставай немедленно!
Холидей сел на краю кровати и часто-часто заморгал.
– Какого черта? Что стряслось?
– В городе какое-то оживление нездоровое.
Холидей глянул себе между ног.
– Вот бы мне здорового оживления…
– Черт подери, Док! – Кейт плеснула ему в лицо водой из стакана.
– Ладно, ладно, встаю, – горько произнес Холидей. – В чем дело?
– Не знаю, – ответила Кейт. – За последний час только и разговоров что об Эрпах: они засели в «Ориентале».
– Кейт, они же владельцы. Ясное дело, что они там засели.
– А в фотосалоне «У Флая», что возле кораля «О-Кей» кучкуются Айк Клэнтон и Ковбои.
– Ага, значит, в город нагрянули Клэнтоны… что с того? Они вечно здесь отираются.
– Каждый мой клиент утверждает, что обе стороны последние несколько часов обмениваются угрозами. Джонни Биэн сейчас с Ковбоями.
– Не делай из мухи слона, Кейт, – попросил Холидей, поднимаясь на ноги. – К черту все, раз уж я встал, неплохо бы одеться.
На него вдруг напал приступ кашля, и пришлось снова сесть. Кейт протянула ему платок, и Холидей чуть позже вернул его.
– Крови больше, чем обычно, – заметила хозяйка, разглядывая алые пятна.
– Прямо даже не знаю, чего ты от меня ждешь. Может, мне в окно кашлять?
Кейт пристально посмотрела на него.
– А я вот не знаю, как мне быть, – сказала она наконец, – поухаживать за тобой или дать по яйцам?
– Можно мне самому выбрать? – спросил Холидей.
– Так, как ты, меня еще никто из себя не выводил, – улыбнулась Кейт и направилась к двери. – Одевайся, я пока приготовлю тебе завтрак.
Когда она вышла, Холидей оделся и опоясался кобурой с револьвером.
Кейт сделала яичницу и сварила кофе. Холидей уже присел за стол, готовый позавтракать, и вдруг нахмурился.
– Что такое? – спросила Кейт.
– Окна открыты.
– И что?
– Слишком тихо. Я даже птиц не слышу.
– Сейчас самый разгар дня, а снаружи – самая тихая улица.
– И все равно это подозрительно.
Он услышал, как открылась парадная дверь, и решил, что это очередной клиент. Однако вскоре к ним на кухню привели Неда Бантлайна; механик принес под мышкой объемный сверток.
– Вы что здесь делаете? – спросил Холидей. – Собрали очередную шлюху?
– Нет, – ответил Бантлайн.
– Тогда в чем дело?
– Назревает беда, и я подумал, что вам пригодится вот это.
Он разложил на столе сверток: в нем оказался комплект нательной брони.
– Как предусмотрительно с вашей стороны, Нед, – заметил Холидей, – но я вашу броню даже поднять не смогу, не то что биться в ней.