Маскарад под луной | Страница: 61

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

День выдался на редкость суматошный и бестолковый. Роуэн привык руководить и распоряжаться, а потому поручил Софи массу всевозможных заданий. Вдобавок накануне он поместил в уильямсбергской газете объявление, которое лишь умножило хаос.


«Требуется персонал для работы в кафе-закусочной в Эдилине. Отдадим предпочтение кандидатам умным, обаятельным, талантливым, образованным, с творческой жилкой. Умение готовить приветствуется».


— Ты ищешь официантку или жену? — спросила Софи, увидев объявление.

— Я готов рассмотреть любое предложение, если оно покажется любопытным, — заявил Роуэн. — Посмотрим, что из этого выйдет.

Толпа желающих получить работу привела Софи в растерянность. Однако едва ли кто-то из этих молодых людей годился ей в помощники. Во всяком случае, Софи совсем не так представляла себе персонал закусочной. На объявление откликнулись все студенты факультетов искусств на пятьдесят миль вокруг. Узнав, что Роуэн профессор университета, они окружили его плотным кольцом. Вскоре, усевшись за столики, они уже вели пространные беседы об искусстве, философии и смысле жизни.

В итоге вся работа легла на плечи Софи. Появившись в закусочной около часу дня, Рид застал девушку сидящей на полу. Рядом лежала раскрытая поваренная книга и инструкция к большой кофеварке, купленной Роуэном. Кусочек глины в руках Софи постепенно приобретал сходство с жирафом. Роуэн со своими «студентами», вернее с желающими получить работу в кафе, заняли все столики.

Протиснувшись сквозь толпу, Рид молча посмотрел на девушку, затем подал ей руку, помогая подняться. Софи с благодарностью сжала его ладонь. Они вместе вышли из кафе.

— Похоже, ты начинаешь понемногу узнавать моего кузена, — заметил Рид.

— О да. У него на все случаи жизни найдется цитата из какого-нибудь философа. Он настоящий кладезь премудростей, когда-либо высказанных человечеством.

— Человечеством? — усмехнулся Рид, глядя, как пальцы Софи мнут глину.

— Пройдет еще пара дней, и я тоже начну говорить о себе «индивидуум». «Человек может лишь изумляться бесконечным глубинам собственного «я», космическому величию внутренней сущности индивидуума».

Рид не удержался от смеха.

— Это похоже на Роуэна. Когда ты ела в последний раз?

— Довольно давно.

— Я тоже. Давай пойдем к Элли и пообедаем.

— Это моя конкурентка?

— Твоя спасительница. У нее продовольственный магазин, она будет продавать тебе продукты по оптовым ценам.

— Даже если она предоставит мне девяностодевятипроцентную скидку, я и тогда не смогу ничего себе позволить. Я пыталась поговорить с Роуэном о деньгах, но он был слишком занят.

Подойдя к стоянке, они уселись в джип Рида.

— Ты должна понять, Роуэн один из Мактернов.

— Кажется, Эл говорил, что Роуэн унаследовал какую-то недвижимость.

— Прорву недвижимости. — Заведя мотор, Рид кивнул в сторону клиники. — Видишь это здание?

— Да.

— Оно принадлежит Роуэну. И соседнее тоже, и те, что по бокам. На самом деле в его собственности почти весь центр Эдилина, и все мы платим ему за аренду. Тэм Мактерн, один из его предков, купил эту землю и начал строить город.

— И с тех пор земля остается во владении семьи?

— Уже не одно столетие. Время от времени Роуэн что-то продает, но в основном родственникам.

— Он хочет продать закусочную Элу, а тот не приходится ему родней, верно?

— Да, — кивнул Рид. — Но семья Эла живет здесь достаточно давно.

Софи начинала лучше узнавать город Эдилин.

— Лет сто?

— Пожалуй, больше. — Глаза Рида весело сверкнули.

К тому времени, как джип подъехал к магазину, Софи почти слепила жирафа. Они немного посидели в машине. Рид наблюдал, как ловкие пальцы девушки мнут и вытягивают глину.

— Можно взять твои ключи? — попросила она.

Рид протянул ей связку, и на шее жирафа мгновенно появились характерные пятна — оттиски бородки ключа.

— Не понимаю, как тебе это удается, — признался Рид.

— А я не понимаю, как у тебя получается спасать людям жизнь.

Рид хмыкнул:

— Сегодня утром трое моих пациентов жаловались на крапивницу, еще один объяснял, что у него «вот тут страшно чешется», а пятый потянул мышцу. Как видишь, здесь особого ума не требуется.

Софи невольно нахмурилась.

— Но все эти люди нуждаются в тебе.

— Им нужен мой кузен Тристан, он вдобавок еще и психотерапевт.

— Ты хочешь сказать, что он выслушивает пациентов?

— Да, — согласился Рид. — Выслушивает. Готово?

Оттиснув на глине надпись «Бриттани», девушка поставила фигурку сохнуть на приборную доску.

Внутри магазин выглядел просто шикарно. Софи ошеломленно застыла, разглядывая его.

— Думаю, мне нужно что-то… хм… попроще.

— Не беспокойся. Хозяйка магазина — Элли, мать Сары. Она достанет все, что пожелаешь. Эй! Я знаю. Я попрошу Сару прислать к тебе мистера Ланга.

— А я думала, тебе нравится эта девушка, — вмешалась приятная пожилая женщина, стоявшая за стеклянным прилавком с деликатесами. — Неужели ты хочешь натравить на нее мистера Ланга?

— Сара сумеет его укротить, вдобавок старик питает слабость к красивым девушкам.

— Тогда вы в его вкусе, — обратилась женщина к Софи и добавила, протянув руку над прилавком: — Я Элли, а мистер Ланг… — Она перевела взгляд на Рида. — Как бы ты его описал?

— Здоровяк, — не задумываясь, ответил Рид. — Он в превосходной физической форме. Я видел немало тридцатилетних, которым до него далеко. — Он повернулся к Софи. — Мистеру Лангу за девяносто.

— И, должно быть, с самого детства он обладал даром доводить людей до белого каления, — добавила Элли. Похоже, она не шутила.

— Мне не терпится с ним познакомиться, — улыбнулась Софи. — Кажется, он интересный человек.

— Как бы то ни было, он выращивает лучшие овощи в штате. Если вы ему понравитесь, он будет поставлять их вам без посредников, — проговорила Элли, расставляя колбасы на витрине.

— Это похоже на вызов. — Софи подняла брови. — А как ему понравиться? У вас есть предложения?

— Швырнуть в него коробку, — со смехом отозвался Рид, и Элли засмеялась вместе с ним. — Я потом расскажу тебе эту историю, — пообещал он Софи.

— Итак, что я могу вам предложить? — спросила Элли. — Я слышала, у себя в кафе вы собираетесь готовить супы и сандвичи. Как насчет десертов?

— Нет, спасибо. У меня и без того полно работы. — Софи хотела было упомянуть о бесполезных помощниках Роуэна, но не осмелилась, ведь Мактерн приходился родственником и Риду, и Элли.