Маскарад под луной | Страница: 63

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Софи, выкладывавшая в тележку сыры, даже не улыбнулась в ответ на шутку.

— Хождение по балкам — захватывающее занятие, а помогать раненым, пригвожденным стрелой к дереву, необычайно важно, и все же иногда хочется посидеть в тишине и покое. Просто побыть вдвоем, ничего не делая.

Рид не вполне понял, что хотела сказать Софи. Оба случая, о которых она упомянула, никак не были связаны между собой. Вдобавок выбирать ему не приходилось. Во время первого свидания он собирался устроить тихий романтический ужин, но все сложилось иначе… Хотя Рид оделся в черное, нацепил маску и явился верхом на норовистой лошади, появление грабителей он никак не мог предусмотреть. Как и несчастный случай в кемпинге, когда беднягу Джима ранило стрелой. Впрочем, Хизер немного рассказала о происшествии, но Рид настоял, чтобы Софи поехала с ним.

— Вы с Триборном-младшим часто проводили время вдвоем? — Слова вырвались у Рида сами собой. В них явственно слышалась ревность, которую он предпочел бы скрыть.

Софи смутилась, не зная, что ответить, потом решила сказать правду.

— Да. — Она немного помолчала, но, прежде чем Рид успел заговорить, добавила: — Мы прятались от его отца и от жителей городка, хотя я об этом не знала. Как выяснилось, я была недостаточно хороша, чтобы появляться с ним на людях. — Она подняла руки, будто сдаваясь на милость победителя. — Не думай, что я считаю это нормальным.

По возвращении в кафе Рид хотел отнести покупки на кухню, но Софи не позволила.

— Тебя ждут пациенты, ты им нужен, — мягко возразила она.

Выложив пакеты у входной двери, Рид поцеловал ее на прощание и уехал.

Подъезжая к клинике, он думал о словах Софи. В юности ему хотелось быть таким, как все, «нормальным». Но обстоятельства сложились иначе… Жители Эдилина желали видеть врачом «другого Олдриджа», женщина, которую любил Рид, отвергла его, и это полностью изменило жизнь.

В приемной бросился в глаза проклятый календарь над столом Бетси, испещренный крестиками. Риду захотелось схватить его и разорвать в клочки или приказать Бетси избавиться от него немедленно. Сколько можно сравнивать одного Олдриджа с другим? Его уже мутило от бесконечных разговоров о «дорогом докторе Тристане».

Но Рид не тронул календарь и не сказал ни слова. Он лишь задумался, как сделать, чтобы Бетси сняла календарь по собственному желанию.

— Кого мы ждем сегодня? Дайте, пожалуйста, список телефонов больных.

Несколько мгновений Бетси ошеломленно смотрела на босса, не в силах вымолвить ни слова. Услышав «пожалуйста», она впала в ступор.

В дверях показалась Хизер. Она не видела доктора, стоявшего позади стола Бетси. Обычно Рид уединялся у себя в кабинете и почти не показывался в приемной.

— Дело дрянь! — объявила Хизер. — Вы слышали? Софи завтра открывает кафе. Не знаю, как ей это удастся — Роуэн и его преданные поклонники устроили в закусочной научный семинар, их там как сельдей в бочке. Однако если выбирать между ним и доком… — Хизер осеклась, увидев Рида, но по тому, как вспыхнули ее щеки, нетрудно было догадаться, что она собиралась сказать.

На мгновение повисла неловкая пауза, потом Рид заговорил:

— Хизер, я хотел поблагодарить вас с мужем за то, что навели порядок на площадке для пикника.

Женщины не ответили, и Рид прошел к себе в кабинет.

— Я обожаю Софи, — прошептала Хизер.

— Думаю, мы должны ее отблагодарить. Надо пустить слух, что ей нужны посетители.

— Хорошая мысль, — с улыбкой откликнулась Хизер, направляясь к смотровым кабинетам.

Весь день Рид старался быть вежливым и любезным, изображая… двойника Тристана. К несчастью, он быстро обнаружил: чем внимательнее слушаешь людей, тем больше они болтают. В итоге прием закончился намного позднее, чем значилось в расписании. Вечером Рид отправил Софи эсэмэску.

«Задержали пациенты. Увидимся в полседьмого? Поужинаем вместе?»

Софи так глубоко погрязла в работе, что едва не пропустила сообщение.

«Да, и еще раз да», — написала она в ответ.

К четырем часам Софи вылепила последнюю фигурку и выставила зверей сушиться на большой стеклянной витрине. Хрупкие глиняные фигурки едва ли напоминали детские игрушки, но на каждой Софи вывела имя ребенка, добавив также свои инициалы и дату.

— Твои звери просто чудо, — искренне восхитился Роуэн, подойдя к Софи. Потом шепнул, наклонившись к ее уху: — Никто из этих ребят не годится тебе в помощники. Они слишком много болтают, а толку никакого. Думаю, я попрошу своих родственников кого-нибудь найти.

Софи, нарезавшая морковь, смерила его выразительным взглядом, в котором ясно читалось: «Ты немного опоздал со своим предложением».

— Давай я тебе помогу, — предложил Роуэн.

Но Софи видела, что ему хочется остаться со студентами. Похоже, он соскучился по преподавательской работе.

— Справлюсь сама, — ответила она. — Иди к своим новым друзьям. — В кафе осталось лишь четверо студентов. — У них голодный вид, почему бы тебе не пригласить их куда-нибудь поужинать?

Роуэн поцеловал Софи в щеку.

— Мой кузен тебя недостоин.

— Согласна, — отозвалась она.

Софи подготовила все овощи для супа, но не смогла сварить его, поскольку четыре больших кастрюли не поместились бы в холодильнике. Она решила на следующее утро встать пораньше и заняться готовкой.

Пока она чистила и нарезала овощи, из Уильямсберга за фигурками приехали дети с родителями. Софи объяснила, что глиняные скульптурки очень хрупки и легко бьются.

— Не беспокойтесь, свою мы выставим в гостиной. В шкафу, за стеклом, — сказала одна из матерей. — И еще, спасибо вам, Софи. Без вас детей замучили бы кошмары, а теперь они говорят только о картофельном драконе.

Около семи, когда Софи почти завершила работу, на пороге кафе показался Расселл Пендергаст, баптистский пастор.

— Я пришел к вам повиниться, — робко произнес он. Софи не видела его с тех пор, как вылила пиво Риду на голову. Расселл знал, что она собирается работать у человека, который едва не сбил ее насмерть.

— Забудьте об этом, — махнула рукой Софи. Расселл вошел в закусочную.

— Здесь красиво. Чувствуется, что поработали талантливые люди, наделенные творческой фантазией.

Софи горестно застонала.

— Роуэн и его помощники! Подозреваю, он хотел приманить к себе студентов и своего добился. Мне, правда, удалось заставить их немного убраться.

— В их возрасте я был другим. Похоже, у меня не было детства, — заметил Расселл.

— У меня тоже.

— Значит, вы остались без помощников?

— А вы хотите сказать, что у вас есть кто-то на примете?

— Вообще-то да. Ее зовут Келли. Она сейчас тоже переживает нелегкие времена. Келли молода, но умеет работать.