Теодосия и жезл Осириса | Страница: 65

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Проклятье. Я так надеялась на то, что Стилтон, раз уж он рыцарь Черного Солнца, не станет мучить меня разговорами о том, что мне можно, а что нельзя, как остальные взрослые. «Присматривать!» Ошиблась я в нем, ошиблась.

– Но не возникнут ли у вас самого из-за этого неприятности с Вимсом?

– Да, – помрачнев, ответил Стилтон. – Вполне возможно. И даже скорее всего. Но я как-нибудь выкручусь.

– Вообще-то, – начала я, лихорадочно соображая, как мне от него отделаться, – у меня для вас есть другое поручение. Очень важное.

– В самом деле? – просиял Стилтон.

– Да. Мне нужно, чтобы вы отправились к инспектору Тарнбуллу и сказали ему, что чуть позднее, сегодня утром, на пристани Короля Альберта он сможет найти Найджела Боллингсворта.

– Боллингсворта? Неужели? Так он замешан во всем этом?

– Да. Но у меня сейчас нет времени, чтобы все объяснить. Вы сможете сделать это?

– Да, мисс, – и Стилтон поднес руку ко лбу, салютуя мне.

Интересно, просто так он отсалютовал мне, или это какой-то тайный знак ордена Черного Солнца?

Стилтон встал из-за стола и принялся выуживать из своего кармана деньги на кеб.

– Затем, – продолжила я, – отправляйтесь прямиком в Сомерсет-Хаус. Найдите там на третьем этаже Общество антикваров. Скажите, что вам нужно видеть лорда Вигмера. Вас попытается задержать противный тип, секретарь по имени Бойторп. Не обращайте на него внимания и помните, что говорить вы можете только с Вигмером. Лично.

Стилтон кивнул, жадно ловя каждое мое слово.

– Затем, когда увидите Вигмера, скажите ему: «Хаос выступает». Запомнили?

– Хаос выступает, – повторил он.

– Отлично. Потом скажите Вигмеру, что я поехала на «Дредноут» на пристань Короля Альберта. Что делать дальше, он знает сам. Да, и расскажите ему о Боллингсворте тоже.

– Это все?

– Да. Теперь коротко повторите задание.

Когда Стилтон повторил все слово в слово, я взяла у него деньги на дорогу.

– Я обязательно вам их верну, – еще раз пообещала я и поспешила прочь.

Вылетела за дверь и тут же врезалась в Клайва Фагенбуша.

– Шпионите? – прошипела я на него.

– Нет, направляюсь к Стилтону. Я уже говорил вам, что он должен представить мне отчет.

Да, нужно было спросить Стилтона, почему вокруг него рыскает Фагенбуш. Я собиралась это сделать, но в последние два дня на меня столько всего навалилось, что это просто вылетело у меня из головы. Ладно, отложим расспросы на потом, а сейчас мне нужно спешить на пристань.

– А вы куда так торопитесь? – спросил Фагенбуш, заметив мою дорожную сумку.

– Не ваше дело, – отрезала я. – А теперь позвольте пройти.

И я побежала к западному входу, где меня поджидал Сопляк.

– Почему так долго? – спросил он, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.

– Прости, мне нужно было кое-что собрать. А теперь бежим ловить кеб.

Я подхватила свою сумку и быстро зашагала через улицу к перекрестку. Утро уже было в полном разгаре, большинство людей приступило к работе, поэтому остановить свободный кеб нам удалось быстро и без труда.

Правда, кучер с подозрением покосился на меня и потребовал заплатить ему вперед. Я со вздохом отдала ему деньги и забралась в кеб.

Сопляк забрался следом, но вместо того, чтобы расположиться напротив, уселся рядом со мной так, что мы почти касались руками друг друга.

Я вспомнила о том, как он вытирал сопли своим рукавом, и слегка отодвинулась в сторону.

Кучер щелкнул вожжами, кеб тронулся, и в это время открылась дверца. Какой-то высокий мужчина ввалился с подножки внутрь кеба.

Когда он снял со своей головы потертую шляпу, я увидела, что передо мной нос к носу сидит Мрачный Краб.


Теодосия и жезл Осириса

Глава двадцать девятая
Урок для Мрачного Краба

– Трудненько найти тебя и твоего брата, – сказал Мрачный Краб прижавшемуся ко мне Сопляку.

– Что вы сделали с Уиллом? – требовательно спросила я.

– Ничего. Думал, это вы мне скажете, куда он подевался.

– Я не знаю, – ответила я, стараясь не показать, что дрожу от страха.

– А ты? – спросил Краб, уставившись на Сопляка своими водянистыми глазами.

Тот отрицательно покачал головой.

– Плохо, очень плохо. Видишь ли, если я не смогу найти твоего брата, мне придется в качестве компенсации забрать тебя. Должен же я получить вознаграждение за то, что обучал твоего брата, верно? – он сунул руку в карман и принялся звенеть лежащими в нем монетами.

После слов Краба я почувствовала некоторое облегчение. Он по-прежнему собирается заставить Уилла работать на себя, а это значит, что тот не вернулся к своим старым занятиям. Это означает также, что Мрачный Краб не причастен к его исчезновению. А кто причастен? Слуги Хаоса, кто же еще – от этой мысли сердце у меня снова сжалось.

Краб ухмыльнулся, показав полный рот гнилых коричневых зубов.

– Между прочим, сейчас у меня полно работы, – заметил он. – Люди забирают из банков все свое золото, совсем с ума свихнулись с этими ходячими мумиями, так что мне все равно нужно брать двух-трех новых учеников.

Сопляк дрожал как лист на ветру, затравленно смотрел по сторонам, а его глаза стали большими, как плошки, его лицо побледнело.

– Сопляк слишком маленький, чтобы работать на вас, – сказала я в его защиту.

– Ну, почему же маленький? Уилл был еще моложе, когда я научил его всему, что знаю сам. Кроме того, я видел, как этот малыш уже несколько недель хвостом ходит за Уиллом. Я знаю, Уилл уже сам учит его своему ремеслу.

Краб вытащил из кармана руку в перчатке с обрезанными пальцами. На его ладони блеснула золотая монета.

– Эй, ты. Хочешь иметь такую же? – спросил он, протягивая монету Сопляку.

Сопляк не шевельнулся, и Краб с ловкостью фокусника начал вертеть монету у себя между пальцами. Сопляк, как зачарованный, следил за монетой, только я не могла понять, что его так загипнотизировало – страх или блеск золота.

– Сопляк не заинтересован в вашем предложении, – надменно сообщила я Крабу, тщательно копируя интонации бабушки Трокмортон. – Так что можете вылезать.

Краб покосился на меня и раздраженно спросил:

– А ты кто еще такая?

– Друг семьи. А теперь, прошу вас, вылезайте, у нас дела.

– Вылезать? После того как я раскрыл вам свои карты? Нет, дорогуша. Кстати говоря, поскольку тебя уже поздно начинать учить шарить по карманам, нужно будет придумать что-то другое. Пожалуй, я смогу выгодно продать тебя, вот что.