Голем в Голливуде | Страница: 97

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Я категорически… послушайте… нет, извините… я категорически… Не надо говорить, что я сама виновата. У меня не то что жуков – мухи никогда не было…

Все еще голая, Присцилла лишь накинула кроватное покрывало на плечи. Жук оставил синяки у нее на голенях, руках и шее, яркие на молочно-белой коже.

Нортон шваркнула трубку на диван:

– Сволочь такая. Говорит, я грязь развела.

– Говнюк, – поддакнул Джейкоб.

– У жука-то рог! Рогатые твари не заводятся от того, что раз-другой не вынесешь мусор.

Джейкоб хотел ее обнять, но девушка затрясла головой и отпрянула:

– Мне надо в душ.

Она поспешила в ванную и заперла дверь.

Джейкоб опять плюхнулся на пол. Прислушался к шуму воды, потом осмотрел себя на предмет повреждений. Шишка на голове, живот и бок окарябаны о жесткий ковер. Синяков нет.

Весь гнев излит на Нортон.

Губы, целованные жуком, еще покалывало.

Шум воды стих, через минуту из ванной появилась Присцилла в пижамных штанах и толстовке, волосы туго стянуты в хвост.

– Добавить льда? – спросила она.

– Спасибо, все хорошо. Как ты-то?

– Жива. Пора на боковую. – Присцилла помолчала. – Ты идешь?

– Ничего, если я еще посижу?

Нортон как будто облегченно вздохнула.

– Может, тебя покормить? Ты голодный?

– Нет, спасибо.

Не настаивая, Нортон ушла.

Джейкоб сел на диван, посмотрел на зазубренную дырку в стекле.

В спальне ворочалась и бормотала Присцилла.

Зашевелились его джинсы, брошенные у двери. Джейкоб подкрался, вывернул их на лицо и достал мобильник.

– Я учитываю все любезности, которые вы мне задолжали, – вполне дружелюбно сказала Мария Бэнд.

Незадолго до своей гибели Кейси Клют организовывала фуршет для ежегодной конференции Североамериканского общества архитекторов, проектировщиков и чертежников.

– В тему? – спросила Бэнд.

– Еще как. Нет слов. Спасибо.

Джейкоб выключил телефон и тихонько открыл дверь спальни. Постоял на пороге, глядя, как равномерно дышит Присцилла, по горло укрытая одеялом.

– Кто-то звонил? – спросила она.

– Извини. Спи, спи.

– Я не сплю.

Джейкоб подсел на край постели:

– Детектив из Майами.

– Что там?

Джейкоб рассказал.

– Хорошая новость.

Он кивнул.

– Ты спать-то собираешься? – спросила Присцилла.

– Да чего-то не хочется.

Она села, прислонившись к изголовью.

– Не хочешь поговорить о том, что случилось?

– О чем именно? – Джейкоб выдавил улыбку. Вышло нарочито, и Присцилла в ответ не улыбнулась.

– Было больно, – сказала она. – Когда ты вошел в меня…

– Тебя как будто насадили на нож.

Присцилла сморщилась:

– Может, у тебя какая-нибудь страшная болезнь?

Болезнь, только не физическая.

– Нет.

– А что тогда?

– Я не знаю.

Присцилла странно хихикнула, точно икнула.

– Наверное, знаю я. Мы слишком много выпили на голодный желудок и слишком завелись.

– Согласен.

Молчание. Он хотел взять ее руку, но Присцилла отстранилась и обхватила себя за плечи. Не поймешь – то ли сердится, то ли озябла.

– Я бы кое-что рассказала, но ты подумаешь, что я рехнулась, – сказала Присцилла.

– Не подумаю.

– Подумаешь.

– Я обещаю.

Пауза.

– Я видела… Вернее, не то чтобы видела… скорее, почувствовала… не знаю, как назвать. – Присцилла смолкла. – Не могу выговорить, самой кажется, что я чокнулась.

Джейкоб взял ее за руку. На сей раз Присцилла ее не отняла. Он ждал.

– Я видела женщину. За тобой. Она стояла за твоей спиной. Всего полмгновенья. Как будто молния в человечьем облике.

– Как она выглядела?

– Не издевайся, пожалуйста.

– Я серьезно.

– У меня крыша едет и без твоих…

– Пиппи. Честное слово, я не издеваюсь.

Присцилла молчала.

– Скажи, как она выглядела.

– Зачем?

– Ты ее видела. Скажи, какая она.

– Ну да, но… она же не реальная.

– Скажи, что ты видела.

– Она… Ты всерьез спрашиваешь?

– Всерьез.

– Ну… я бы сказала, красивая.

– Насколько?

– Что – насколько?

– Насколько красивая?

– Очень. Ну, я не знаю, красивая, она и есть красивая. Можно сказать, совершенство. Только я не понимаю, чего ты…

– Цвет волос, цвет глаз?

Присцилла раздраженно закряхтела:

– Чего ты прицепился?

– Ты мне сказала…

– Ну сказала, сказала – больше-то некому. Скажи я кому другому, меня в психушку упекут. Да и тебе-то зря сказала. Ладно, всё, закончили.

– Пиппи…

– Всё, Джейкоб.

– Значит, красивая. Ладно.

– Она как будто сердилась. – И тут Пиппи Нортон, умница и лихой коп, расплакалась: – Она как будто ревновала.


Она свернулась калачиком, он поглаживал ее по спине и ласково приговаривал: конечно, надо обо всем забыть. Убеждал ее и себя. Потом перевел разговор на расследование. Чтобы ее ободрить, перечислил, как много они вместе сделали. Она обещала дожать Скотланд-Ярд. Он сказал, что пришлет ДНК-анализы. Теперь они были не жертвы галлюцинации, не осрамившиеся любовники, но деловитые копы. Прощание их было сердечным, скрепленным негласной договоренностью никогда не вспоминать о том, что случилось.

– Это незабываемое знакомство, – сказала она.

– Полностью согласен.

– Будешь в наших краях – непременно дай знать.

– Только сперва дезинфектора вызови.

– Первым делом, уж поверь.


В хостеле Джейкоб, подсвечивая себе мобильником, собрал пожитки. Соседи заворчали и накрылись подушками.

Холл был пуст. Джейкоб сел в компьютерную кабинку и раскрыл блокнот с текстом пражского письма. Пришлось помучиться. Он беспрестанно справлялся в онлайновых словарях и додумывал отсутствующие слова.