Заложники Волка | Страница: 45

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Увидев приближающихся мужчин, экс-инспектор поднял на них задумчивые глаза, тряхнул неопрятной каштановой шевелюрой и вдруг улыбнулся.

– А ведь ваше лицо мне знакомо, милорд, – произнес он, поднимаясь из кресла.

– Вот как? – шевельнул бровью Фарж. – Тогда удостоверение я вам показывать не буду. Здесь, по крайней мере. Меня прислал Солис, так разговор у нас будет, я думаю, серьезный. Где для вас предпочтительнее – тут, в кафе, или же?..

– Вы имеете в виду ваш кабинет?

– Святая дева! Куда вы так спешите? Насколько я понимаю ситуацию, мы с вами сейчас нужны друг другу.

Криспин сел и потеребил одинокую чашечку со следами кофе, украшавшую его столик.

– Хотите честно, милорд?

– Никак иначе.

– Я сегодня еще не жрал – и не очень уверен, что до вечера у меня это получится, потому что невеликие мои плантации принесут доход только послезавтра…

– Плантации, – повторил Макс, рассматривая своего странноватого собеседника. – О да. Ну тогда ступайте за мной и познакомьтесь по дороге с моим помощником, – капитан Ярославцев, – так уж он-то вам вряд ли знаком, ибо родом с Кассии. Я обещаю вам утку роже с тушеными баклажанами, а вино вы сможете выбрать самостоятельно.

Фарж вывернул с площади на ситивей Флобера, что висел, огибая космопорт, над северной частью города, и уже через четверть часа нырнул вниз, в зеленую кипарисовую паутину района Толидо, застроенного вычурными многоэтажками. Там, среди с детства знакомых башен, портиков и висячих садов, он нашел улочку, дремлющую над темным каналом, в котором плавали сорванные ночной грозой листья и целые ветви деревьев. Ресторанчик, возле дверей которого Макс остановил свою машину, назывался «Луизиана» – и только здесь, по его мнению, еще сохранялась настоящая кассанданская кухня времен первопоселенцев, не слишком изысканная, но богатая ароматами и пряным послевкусием.

В зале, отделанном лакированными деревянными панелями, было практически пусто, если не считать двух мужчин в деловых костюмах, которые мрачно прихлебывали коньяк в дальнем углу, так что заказ принесли почти сразу же.

– Наш город будто придавлен, – сказал Фарж, разрезая крупную утку с темно-алой, пропитанной специями кожей. – Нигде никого.

– Нынешняя ночь запомнится надолго, – кивнул Криспин. – Мы еще толком не знаем, что там творилось на юге… Впрочем, – он осторожно прожевал кусочек утки и поднял на Фаржа запавшие глаза, – обсуждать это мы все будем позже. Сейчас нам нужно говорить о другом. Могу я узнать, в какой вы нынче должности, милорд Макс?

– Начальник сектора «Альфа» в планетарном антитерроре. Но мой шеф готовится к переводу, так что, по сути, вся лавочка – на мне.

– О лучшем и мечтать не приходится. Я хочу поговорить с вами о Рудневе, вашем информаторе, которого якобы грохнули по пьяному делу… Тут все началось через Солиса, который очень боится с вами поссориться, но в то же время понимает, что его начальство это дело прикроет. Такой вот он у нас честный парень, этот комиссар Солис.

– У меня уже прикрывали одно дело – на Авроре, – с угрозой проговорил Фарж. – И кончилось это для всех плохо.

– Возможно, – меланхолично пожал плечами Криспин. – Но сейчас это не важно. Солис, видите ли, пришел ко мне потому, что знает о некоторых моих увлечениях. Лицензию частного детектива мне никто не даст, но кое-какие оперативные каналы у меня остались, и я – от скуки, допустим, – иногда решаю разные интересные ребусы. И вот, занявшись Рудневым, я накопал нечто такое, от чего мне следовало бы бежать как можно дальше. Ваш парень действительно был убит в пьяной ссоре, и расследовать там нечего, только подметки топтать, но! – дело это было тщательно спланировано, и, не нарвись он на бутылку, воткнувшуюся в череп тем вечером, нечто подобное произошло бы через день… или через неделю. Руднева познакомили с девицей из дурного района, он начал к ней ездить, а там не очень любят молодежь такого типа, как он… Вы хотите сказать, что все это как-то слишком уж тонко? А против вас и работают довольно тонкие люди. У разрозненных прежде группировок, в которые входят и маоисты, и всякие там «красные герильерос», появился очень грамотный технический руководитель. Белый шум в сетях, вся эта ерунда, что творится сейчас в их информационных локалах, – это его работа. Это все серьезно, по-умному продумано. И боюсь, что руководитель этот не один.

Криспин глотнул вина и принялся за баклажаны. Фарж молчал, смотрел перед собой с прищуром.

– Я плохо представляю себе ситуацию, при которой на Кассандане мог бы появиться хоть кто-то из «старых авторитетов», – признался наконец он. – Кто еще жив – те давно у пиратов. Да и не верит им нынешняя поросль «искателей справедливости».

– Совершенно верно, – согласился Криспин. – Вообще, сейчас нигилизм какой-то в моде, словно девятнадцатый век на дворе. Эти юнцы ни одного профессора, каким бы теоретиком тот ни был, близко к себе не подпустят, а то и вообще – сдадут. Вам же и сдадут. Не нужны им все эти бакунинцы. Но тем не менее…

– И вы накопали нечто конкретное? – изогнул бровь Макс.

– Да. – Полицейский отложил вилку, помолчал. – На планету прибыли двое – я так думаю – очень странных парнишек, числящихся по одному из университетов Метрополии, и они почти сразу развернули довольно бурную деятельность. Черпать информацию из локалов в дальнейшем бессмысленно, у них уже какие-то другие способы связи. Агентурная работа – ну, вы сами знаете. Руднева вычислили, и теперь любая ваша попытка связаться со своей сетью может привести к печальным последствиям. Так ведь?

Фарж посмотрел на Ярославцева, и тот грустно вздохнул в ответ.

– У нас, по сути, и не было никакой сети, – сказал Макс. – До моего прибытия в родные пенаты начальство в упор не верило в саму возможность существования террористических ячеек на Кассандане. Даже когда я вскрыл первые локалы, меня хотели объявить параноиком. Но страх пока никто не отменял. Вообще, вам следует знать, мастер Бон, – вашего покорного слугу считают офицером излишне эмоциональным. Мне порой приходится доказывать очевидное.

– Со мной было почти так же, – скривил свой тонкий голодный рот Криспин, – но меня это не спасло. Впрочем, теперь они сами себе потерпевшие. Однако вы знаете, милорд, мне ужасно не хочется, чтобы на Кассандане случилось что-нибудь такое… Кассандана – моя родина, я привык ощущать себя ее частичкой, поэтому мне будет очень больно. Вы помните кладбище на Грин-хилл? Там лежат оба моих деда и прадед. А отец остался там, – он махнул большим пальцем куда-то за плечо, – в океане. Все они были простыми рыбаками, милорд, вот так…

– Вы смогли установить их личности? – негромко поинтересовался Фарж, желая вернуть Криспина к разговору. – Тех, двоих, – студентов?

– Нет, милорд. И боюсь, что даже вам это окажется не под силу.

– Почему?

– Мне кажется, что никакие это не студенты… тут какая-то мистика, милорд, клянусь вам. Двое сопливых юнцов, кем-то подготовленных для серьезной организационной работы, да еще и аналитики – хм-м?.. Ну, чепуха ведь какая-то получается.