Полет шершня | Страница: 69

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Снимал-то я.

– А я проявил! О черт, да меня повесят!

– Я же тебе сказал, какого рода тут дело.

– Знаю. Но как-то я не дотумкал…

– Ну извини.

Тик смотал пленку и, засунув в цилиндрик контейнера, сказал:

– Вот возьми. Я отправляюсь спать, и считай, что меня тут не было.

Харальд спрятал цилиндрик в карман брюк.

И тут они услышали голоса. Тик издал стон.

Харальд замер, прислушиваясь. Поначалу ни слова было не разобрать, но, похоже, голоса звучали внутри здания, а не снаружи. А потом голос Хейса произнес:

– Непохоже, чтобы здесь кто-то был.

Второй голос принадлежал мальчику:

– Они точно пошли сюда, господин директор.

– Кто это? – нахмурился Харальд.

– Похоже, Вольдемар Бор.

– Ну еще бы!

Бор прослыл школьным нацистом. Вот незадача! Надо же такому случиться, чтобы именно он углядел их из окна! Всякий другой держал бы рот на замке.

Тут послышался третий голос, принадлежащий учителю Моллеру.

– Взгляните, разбито окно. Видимо, так они сюда забрались… Кто бы это ни был.

– Я уверен, что один из них – Харальд Олафсен, господин учитель, – довольный собой, заявил Бор.

– Давай-ка выбираться отсюда, – прошептал Харальд. – Может, удастся скрыть, что мы занимались тут фотографией. – Выключив свет, он повернул ключ в замке, открыл дверь и…

– О черт! – Он едва не наткнулся на Хейса.

Весь этаж был ярко освещен. Хейс стоял перед самой дверью в рубашке без воротничка: видно, его позвали, когда он готовился ко сну.

– Значит, все-таки ты, Олафсен.

– Да, господин директор.

За спиной Хейса появились Бор и учитель Моллер.

– Ты же понимаешь, что больше не ученик нашей школы, – продолжил Хейс. – Моя обязанность – позвонить в полицию, чтобы тебя арестовали за незаконное вторжение.

Харальд похолодел. Если в полиции у него найдут рулон с пленкой, ему конец.

– И Даквитц с тобой! Конечно, мне следовало бы знать, – прибавил Хейс. – Что, позвольте узнать, вы тут делаете?

Харальд понял, что Хейса нужно уговорить не звонить в полицию, но в присутствии Бора об этом не могло быть и речи.

– Господин директор, я могу поговорить с вами с глазу на глаз?

Хейс ответил не сразу.

Харальд тут же решил, что если Хейс все-таки позвонит в полицию, добровольно он ни за что не сдастся. Попытается убежать. И далеко ли убежит?

– Прошу вас, Хейс, дайте мне шанс объясниться, – попросил он.

– Что ж, – неохотно пробормотал тот. – Бор, ступайте спать. И вы, Даквитц. Господин Моллер, пожалуй, вам стоит проследить, чтобы они разошлись по своим комнатам.

Проводив их взглядом, Хейс вошел в химическую лабораторию, сел на табурет, достал свою трубку.

– Ну, Олафсен, рассказывайте. Что на этот раз?

Харальд помялся, не зная, что придумать. Правдоподобного ничего в голову не приходило, к тому же он боялся, что настоящая правда покажется куда невероятней того, что он сумеет придумать.

Харальд просто достал из кармана цилиндрик и протянул его Хейсу. Тот вынул пленку, развернул ее, посмотрел на свет.

– Похоже на какое-то новое радиооборудование. Военное?

– Да.

– Ты знаешь, для чего оно?

– Думаю, отслеживает самолеты с помощью радиолучей.

– А, так вот как они это делают! Люфтваффе утверждает, что пришлепывает британских бомбардировщиков как мух. Это все объясняет.

– Сдается мне, что, отследив бомбардировщик, они посылают истребитель перехватить его, и могут с земли с точностью руководить перехватом.

Хейс поглядел на него поверх очков.

– Однако! Ты понимаешь, до какой степени это важно?

– Мне кажется, да.

– Британцы могут помочь русским только одним способом: если заставят Гитлера снять немецкие самолеты с русского фронта и направить на защиту Германии от британских налетов.

Хейс, бывший военный, естественно, мыслил стратегически.

– Не уверен, что до конца понимаю, что вы имеете в виду, Хейс.

– Суть в том, что такая задача невыполнима до тех пор, пока немцы легко сбивают бомбардировщики. Но выяснив, как именно они это делают, британцы смогут принять контрмеры. – Хейс огляделся. – Где-то тут был календарь.

При чем тут календарь, Харальд не понимал, зато знал, где тот находится.

– Он в кабинете физики.

– Сходи-ка за ним.

Хейс поставил цилиндрик с пленкой на лабораторный стол и принялся раскуривать трубку. Харальд сходил в соседний класс, нашел на полке астрономический календарь и принес Хейсу. Полистав его, тот задумчиво произнес:

– Следующее полнолуние восьмого июня. Уверен, на эту ночь намечен серьезный налет. До восьмого еще двенадцать дней. Ты успеешь в Англию к сроку?

– Это задача другого человека.

– Помогай ему Бог. Олафсен, ты хоть осознаешь, какой опасности себя подвергаешь?

– Да.

– Шпионаж карается смертной казнью.

– Я знаю.

– Да, характер у тебя есть. Этого не отнять. – Хейс вернул ему пленку. – Тебе что-нибудь нужно? Еда, деньги, горючее?

– Нет, спасибо.

Хейс поднялся.

– Пойдем, я тебя провожу.

Они вышли через парадный вход. Прохладный ночной воздух остудил Харальду взмокший лоб. Бок о бок они пошли по дороге, ведущей к воротам.

– Даже не знаю, что сказать Моллеру, – признался Хейс.

– Я могу высказать предложение?

– Сделай милость.

– Ну, вы могли бы сказать, что мы печатали непристойные карточки.

– Отличная мысль. Как раз этому все поверят.

У ворот Хейс пожал Харальду руку.

– Ради Господа Бога, сынок, будь осторожен.

– Постараюсь.

– Удачи!

– До свидания.

Харальд зашагал к деревне.

Дойдя до поворота, оглянулся. Хейс еще стоял у ворот, смотрел ему вслед. Харальд помахал рукой, Хейс ответил.

Где-то на полпути Харальд забрался под куст и проспал до рассвета, а потом завел свой мотоцикл и поехал в Копенгаген.

Он отлично себя чувствовал, проезжая пригород под утренним солнцем. Настроение было прекрасное. Подумать только, он едва-едва выбрался из нескольких переделок, но в итоге выполнил что обещал. Предвкушая удивление Арне, думал о том, как передаст ему пленку. На этом его работа закончится. Доставить пленку в Британию предстоит Арне.