Нежный враг | Страница: 45

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– В лавке булочника я встретила служанку Уизерспунов. Мы разговорились, она рассказала о недомогании хозяина, и, поскольку симптомы были мне знакомы, я порекомендовала тонизирующий отвар. Вот и все.

Взгляд Джеффри, устремленный на нее, был таким напряженным, что Лилиан поежилась.

– Понимаю. Все это просто часть дела, которому вы посвятили жизнь.

Лилиан пожала плечами, не зная, куда девать от смущения и неловкости глаза. Как странно. Всю жизнь она стремилась к признанию, а сейчас почувствовала стыд. Он так хорошо о ней думал, а она оказалась недостойной – солгала.

Чтобы отвлечься, она попыталась сосредоточиться на обстановке гостиной. В окна, закрытые плотными шторами, не проникало ни лучика света, воздух казался спертым – вероятно, пока мистер Уизерспун болел, помещение вообще не проветривалось. Это была обычная практика, и ее Лилиан не одобряла.

Несколько минут прошло в молчании, но она буквально физически ощущала взгляды Джеффри. Наконец их внимание привлек звук шаркающих шагов, и из-за угла показался очень худой, можно сказать – костлявый, старик. Его поддерживала с одной стороны супруга, а с другой – та самая служанка, с которой Лилиан познакомилась накануне. Когда мистер Уизерспун приблизился, у Лилиан тоскливо заныло сердце: он был очень бледен, морщинистую кожу покрывали пятна, – но вот старик улыбнулся, и она поняла, что в молодости он был, должно быть, изрядным ловеласом.

Как и требовали приличия, мистер Уизерспун первым приветствовал Джеффри, но почти сразу обратил все внимание на Лилиан:

– Значит, это вы мой ангел.

Щеки девушки порозовели.

– Как вы себя чувствуете?

– Намного лучше, чем раньше.

– Рада, что сумела помочь, хотя не была уверена, что вы последуете моему совету, поскольку совсем меня не знаете.

Мистер Уизерспун громко хохотнул.

– Могу вас заверить, мисс: когда стоишь одной ногой в могиле, попробуешь все, что угодно, даже если совет исходит от самого дьявола.

Лилиан слабо улыбнулась: сказанное стариком было приятно, но проблему не решало, – и еще раз оглядела комнату. Подходя к домику, она обратила внимание на забор. Возможно, здесь есть и задний дворик? И она решила испытать судьбу.

– Вы не будете против, если я позволю себе дать еще один совет?

Теперь на нее уставились в недоумении все присутствующие.

– Вам необходим свежий воздух. Посидите со мной на солнышке?

Миссис Уизерспун ахнула и в ужасе сжала локоть мужа.

– На улице? Вы с ума сошли!

Лилиан не отступила.

– Я знаю, что это противоречит общепринятому мнению, но в солнечных лучах есть что-то такое, что оказывает благотворный эффект. И в свежем воздухе тоже. Я предлагаю убрать пыльные шторы и распахнуть окна. Причем не только здесь, но и в комнате мистера Уизерспуна. Если речь не идет об инфекции, нет никакой необходимости сидеть в четырех стенах в хорошую погоду. Воздух и солнце обязательно пойдут вам на пользу, – уверенно сказала Лилиан, не сводя глаз с мистера Уизерспуна и не осмеливаясь взглянуть на Джеффри: наверное, он тоже считает, что она спятила.

– Знаете что, – негодующе проворчала миссис Уизерспун, – я, конечно, благодарна вам за все, что вы сделали для моего мужа, но…

– Успокойся, Марта. – Уизерспун положил костлявую руку ей на плечо. – Мы годами следовали советам нашего старого деревенского лекаря, но выполнив лишь одно предписание этой юной леди, я чувствую себя лучше, чем в последние двадцать лет. Так что, думаю, мы последуем ее совету.

Лилиан молча смотрела на стариков. Их любовь и забота друг о друге были очевидны, и они затронули некую странную пустоту в ее душе.

– Я согласен, – вмешался Джеффри, – поскольку успел убедиться на собственном опыте, что мисс Клэрмонт очень способный доктор. Лично я доверил бы ей свое здоровье.

Лилиан с благодарностью взглянула на Джеффри. Планируя свои тайные действия, она не слишком задумывалась о нем, зато он, как выяснилось, ей доверял. Она ощутила раскаяние и благодарность, но вместе с тем встревожилась: еще никогда ничье мнение, если, конечно, речь не шла о ее отце, не влияло на ее эмоции – это добром не кончится.

– Вот видишь, дорогая, – заметил мистер Уизерспун, погладив руку жены, – даже граф доверяет мисс Клэрмонт. А уж нам сам Бог велел.

На миссис Уизерспун этот факт явно не произвел особого впечатления, но она кивнула.

– Давай устроим тебя поудобнее, дорогой, а потом я позабочусь, чтобы убрали шторы.

– Думаю, следует сделать иначе, – вмешался Джеффри. – Вам будет спокойнее, если вы останетесь с мужем. А я с помощью вашей служанки займусь проветриванием коттеджа.

Супруги Уизерспун уставились на графа с выражением ужаса на лицах и наперебой запротестовали, но Джеффри прервал их взмахом руки, а потом бросил взгляд на Лилиан:

– Вы позаботитесь о них, мисс Клэрмонт?

– Конечно, – выдавила она, шокированная ничуть не меньше Уизерспунов.

Ни один из известных ей аристократов не стал бы заниматься подобными делами. Неслыханное дело – помогать слуге, да еще и ушедшему на покой! Однако чувство искренней благодарности и даже восхищения Джеффри она постаралась проигнорировать. Подойдя к старику, она стала помогать миссис Уизерспун вывести его во двор.

После того как его удобно устроили на скамейке, она спросила:

– Вам не холодно? Я могла бы принести одеяло.

– Сидите! – встрепенулась миссис Уизерспун. – Я сама принесу.

Лилиан осталась наедине с бывшим камердинером. Это ее шанс. Сейчас или никогда.

Но мистер Уизерспун закрыл глаза, подставил сморщенное лицо солнцу и, откинувшись на спинку скамейки, глубоко вдохнул с довольной улыбкой на лице. Лилиан поняла, что не может помешать этому несчастному наслаждаться погожим солнечным днем. Кто знает, когда его в последний раз выводили на прогулку.

Она не стала задавать вопросы и повернулась к окну, наблюдая, как тяжелые шторы сначала пошевелились, а потом исчезли вовсе, открыв взору Лилиан графа Стратфорда, аккуратно складывавшего пыльные тряпки и дружелюбно болтавшего с красной от смущения служанкой. Кто бы мог винить девушку? Она убирает нищий коттедж вместе с могущественным графом, пэром королевства. Кому расскажешь – не поверят.

Лилиан смотрела, как Джеффри сложил шторы и передал служанке. Кто он, этот мужчина? Он определенно не такой, каким она его ожидала увидеть, а если так, может быть, он…

– Он сделал хороший выбор, – сказал мистер Уизерспун.

Лилиан даже подпрыгнула от испуга и оглянулась на старика. Он полулежал, пристроив голову на подголовник скамьи, и широко открытыми глазами с интересом за ней наблюдал.

– Мы все слышали, что в поместье съехались красотки со всего королевства. В деревне говорят, что лорд решил жениться, и я очень рад его выбору – слава богу, не как у его несчастного отца.