Меня удочерила Горилла | Страница: 25

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Наконец Горилла вскочила на ноги и догнала нас.

— Прочь отсюда! — взревела она. — Юнна поедет со мной!

Она схватила Турда за горло своими огромными лапами.

— Не надо! — просипел он. — Ты меня задушишь! — лицо у него посинело.

— Осторожно! — сказала я.

Тогда Горилла отпустила его, и он тотчас дал ей кулаком по носу. Горилла попятилась назад и, запутавшись в своих мешковатых панталонах, стала размахивать руками, чтобы удержать равновесие. В конце концов она упала на спину и, издав нечеловеческий вопль, так и осталась лежать в неестественной позе с подвёрнутой ногой.

— Ну вот, придётся тебе отправиться с нами, — сказал Турд и снова потянул меня за руку.

— Не-е-ет! — крикнула я. — Пустите меня!

Бамс! Несколько мгновений Турд покачивался, выпучив глаза. Затем моргнул своими плоскими глазами и шмякнулся в глину. Я просто оторопела! Горилла лежала на земле, корчась от боли. В руках она держала жёлтую вывеску на длинной рукоятке, которой только что получил по башке Турд: «Достижения муниципалитета».

Герда выскочила из машины.

— Он мёртв? — пролепетала она.

— Нет, дышит, — ответила я.

Герда переминалась с ноги на ногу.

— Как ты могла похитить ребёнка?.. — нерешительно спросила она.

Горилла презрительно фыркнула. Я подбежала к ней и попыталась помочь встать на ноги.

— Помоги же мне! — приказала я Герде.

Она посмотрела на меня так, будто речь шла о спасении огнедышащего дракона.

— Даже не знаю, я такая немощная и старая…

— Не бойся, я тебя не трону, — сказала Горилла. — Обещаю. Помоги мне хоть в этот раз!

Герда немного подумала, потом побрела к Горилле и помогла ей встать. Она посмотрела на наш огромный кирпичный дом.

— Вот, значит, где ты жила все эти годы.

Горилла вытаращила глаза.

— Можно подумать, тебя когда-нибудь волновало, как я устроилась.

— Э-э, я только хотела сказать… я очень рада, что у тебя всё так хорошо сложилось, — сказала она дрожащим голосом.

Горилла повернулась ко мне.

— Я не могу вести машину. Нога не работает. Вывих.

— Ты должна! — сказала я. — Нам надо уехать отсюда, пока Турд не пришёл в себя.

Я посмотрела на Турда. Он уже начинал шевелиться.

Горилла кивнула.

— Садись за руль, — скомандовала она. Подложи под себя книгу и вперёд.

— Я?

— Ты что, хочешь заставить ребёнка вести машину? — в ужасе спросила Герда. — Неслыханно!

Её слова разозлили меня.

— Конечно, — кивнула я с ледяным спокойствием. — Садись рядом.

Я прихватила из фургончика толстую книгу «Всё, что вы хотели знать о французской кухне» и положила её на сиденье. Горилла с трудом залезла в машину и уселась рядом со мной.

— Сюрприз я уронила на землю, — сказала она.

Я подошла к месту драки и увидела маленький чёрный футляр из кожи с блестящей застёжкой.

— Что это?

Горилла подмигнула мне и улыбнулась:

— Фотоаппарат. Я ж сказала, что в следующий раз мы запечатлеем наше путешествие.

Я села за руль, а Горилла подкрутила сиденье на максимальную высоту.

Герда прикусила губу.

— И это происходит средь бела дня у меня на глазах! — запричитала она.

Горилла высунулась из окна и сказала:

— Ты же знаешь, что сама во всём виновата.

Герда посмотрела на неё долгим взглядом.

— Возможно, ты права. — Она подняла в воздух толстый, как сосиска, указательный палец. — Но меня ведь заставили! Иначе мне бы не поздоровилось.

Герда улыбнулась мне:

— Пока, дружок! Если что, пеняй на себя.

— Само собой, — ответила я. — До свидания!

Мы захлопнули двери.

— Достаёшь до педалей? — спросила Горилла.

— Да, — ответила я, хотя мне пришлось изрядно вытянуть ногу.

— Тогда включай зажигание.

Я повернула ключ, и машина заурчала.

— Первая скорость, — скомандовала Горилла. — Отпускай сцепление плавно, когда тронешься с места.

— Знаю!

Я сняла с ручника и… машина тронулась с места. Мы объехали двор и выехали на дорогу.

— Вот дела! — ликовала Горилла. — Ты водишь лучше, чем я. И это притом, что у нас позади фургон! Ну что я говорила, вундеркинд, да и только!

Я прибавила скорость. Внутри у меня всё пело, когда мы выехали из нашего промышленного района.

— Да уж, — сказала я, в последний раз посмотрев на «Машинную мастерскую Персона». — Будет у них бассейн, как ни крути.

Глаза у Гориллы сделались очень хитрыми, а уголки губ поползли кверху.

— Ты чего? — спросила я.

— Да так, ничего особенного, — ответила Горилла. — Просто… я не подписала его документ.

— Как это? — удивилась я. — Ты на моих глазах подставила свою подпись.

— Хе-хе, я и вправду там что-то нацарапала, но подпись не поставила. — Она развела руками. — У меня такие неуклюжие лапы, что вместо подписи получаются сплошные каракули. — Она ухмыльнулась. — Представляю его физиономию, когда он это обнаружит. Не видать ему моего участка, да и где он меня теперь найдёт? Хо-хо!

Когда мы немного отъехали, я прокашлялась и сказала:

— Арон из приюта кое-что мне рассказал. Может, он, конечно, выдумывает, но… однажды Герда избавилась от одного ребёнка, потому что очень не любила его.

Горилла кивнула.

— Ага, — сказала она, глядя в окно. — Я тоже слыхала эту историю. Этот ребёнок, видите ли, портил впечатление от её распрекрасного приюта. Он был слишком уродливый, и проблем с ним было видимо-невидимо. Говорят, Герда выгоняла его в лес, когда приезжала проверка.

— Ага, — подхватила я. — А как-то раз ночью она посадила этого ребёнка на багажник велосипеда и завезла в какую-то глухомань — туда, где ни одной живой души поблизости нет.

Горилла снова кивнула.

— Так всё и было. Она завезла его в заброшенную хибару на окраине города. И все думали, что ребёнок погиб, ведь ему было всего лет восемь.

— И я о таком слышала. Говорят, ребёнок погиб.

Горилла молча смотрела в окно.

— Ну… — пробормотала она. — Никто не знает наверняка. Бывают очень живучие дети. Надеюсь, этот ребёнок всё-таки выжил.

— Я тоже, — сказала я.