– Ничего. Мой сын попросил передать – он хотел бы поскорее уехать.
– Да, – сказала Мадди. – Конечно.
– Я отослала горничную, чтобы спокойно поговорить с вами, – продолжала графиня. – Прежде всего, мне хотелось бы извиниться. Я думала, вы лучше знаете вашего будущего свекра, но готовы на многое закрыть глаза из-за его богатства и занимаемого положения. Таким образом, для меня вы были одной из них. – Наступило молчание, а затем она продолжила: – Встретившись с вами, я поняла – все не так.
– Мои отношения с мистером Сильвестром никогда не были гладкими, – призналась Мадди. – А теперь… теперь мне будет еще труднее. Но я всегда говорила себе, что выхожу замуж за Джереми, а не за его отца. – Она изобразила на своем лице сияющую улыбку: – Мы с этим справимся. Я уверена.
– Ваша преданность достойна похвалы, – сказала графиня и добавила с иронией: – Как и Доминики. Она бесконечно предана мне.
– О да, – усмехнулась Мадди. – Она со всеми чужими такая или только со мной?
– Ее прабабка, говорят, умела предсказывать будущее. Так вот, бабка сказала – вместе со светловолосой женщиной из-за моря придет конец «Дому волка». Доминика с самого начала была уверена – это вы.
Мадди тряхнула головой:
– Она не права. Вряд ли я стану последней чужестранкой в жизни Андреа.
Андреа ждал их в холле, беспокойно вышагивая из угла в угол. Он подошел к матери и поцеловал ей руку.
– А теперь я сделаю то, что осталось сделать. – Он пристально посмотрел на нее. – Я сделаю все, как мы договорились? Ты не изменила своего решения?
– Правосудие должно свершиться, – сказала графиня. – Только это имеет значение. Решение уже принято.
Он наклонил голову в знак согласия. Мадди почувствовала, как по ее спине пробежал холодок.
Они вышли из дома и направились к машине.
– Если в письме окажется то, что вам нужно, думаешь, она опять выйдет на сцену?
Граф пожал плечами:
– Кто знает…
«Еще одна тема была закрыта», – подумала Мадди. Но почему ее это должно волновать, когда Джереми от нее всего лишь в нескольких минутах езды и скоро они вместе отправятся домой? «Как только я увижу его, – повторяла она себе, – как только он обнимет меня, все снова станет на свои места. Я знаю это».
И Мадди продолжала повторять про себя последние три слова как мантру, всю дорогу до «Каза Лупо».
Возле дома она увидела незнакомую машину, а рядом с ней шофера, курившего сигарету.
На ступеньках у входа их встретил Эустацио со встревоженным лицом. Прежде чем войти в дом, Андреа что-то сказал ему по-итальянски.
В холле она остановилась, глядя на панельную дверь – последний барьер, отделяющий ее от встречи с Джереми.
И услышала за своей спиной голос Андреа.
– Маддалена, – тихо произнес он.
Она почувствовала почти непреодолимый импульс броситься к нему в объятия, умоляя никогда не отпускать ее.
– Меня зовут Мадди, – сказала она, сделав над собой невероятное усилие. – Мадди Лэнг. И мне хотелось бы увидеть своего жениха. Пожалуйста.
Все происходило как в замедленной киносъемке. Она смотрела, как он поднимает руку, как нажимает на панель… Ее сердце учащенно билось, она чувствовала легкую тошноту.
«Джереми ждет меня, – думала она, – но я не хочу туда идти. Я не хочу видеть его, но я должна, должна, должна…»
Мадди тут же отругала себя. Что за дурь? Что за непонятные колебания? Разве не этого момента она ждала все последние долгие дни и ночи?
С высоко поднятой головой она прошла мимо Андреа и… остановилась. Ее рука невольно взлетела ко рту. Человек, сидящий в кресле возле камина, был вовсе не Джереми. Маленький напыщенный толстячок с редеющими волосами и красным лицом.
– Мисс Лэнг? – Он встал с кресла. – Для жертвы похищения у вас довольно-таки свободный режим. Знаете, сколько я вас тут дожидаюсь?
– Если бы мы знали о вашем прибытии, синьор, – сказал Андреа, – этого можно было бы избежать.
Незнакомец смерил его взглядом:
– Я здесь, чтобы передать посылку графу Валери. А вы, леди, можете идти упаковывать свои вещи. Мы должны успеть на вечерний рейс из Генуи.
Мадди не сдвинулась с места.
– Я думаю, ваше имя Симпсон? – вмешался Андреа. – Могу ли я пригласить вас отужинать в моем доме?
– У нас нет для этого времени, – резко сказал мужчина. – У меня есть инструкции: закончить дело и забрать девушку. – Он повернулся к Мадди: – Поторопитесь, дорогая. Вы и без того причинили нам достаточно неудобств, не хватало еще опоздать и на самолет.
– Как вы смеете так разговаривать со мной? – Голос ее зазвенел от возмущения. – И где Джереми, мой жених? Почему его здесь нет?
Симпсон поджал губы:
– Вы что думаете, мой клиент разрешил бы ему отправиться сюда, к этим вымогателям? О нет, милая. Ваша маленькая эскапада и так обошлась недешево. Меня наняли, чтобы забрать вас целой и невредимой, как обещали ваши похитители, и доставить в Лондон. – Он открыл кейс и вытащил оттуда конверт. – А для так называемого графа – в обмен на вас – он приготовил вот это. И мне нужна расписка.
Улыбка Андреа была ледяной.
– Надеюсь, вы не станете возражать, если я проверю содержимое конверта, прежде чем передать синьорину Лэнг под вашу опеку.
Он отошел с конвертом к окну и повернулся к ним спиной.
Мадди смотрела на огонь в камине, желая, чтобы его тепло растопило ледяную глыбу у нее внутри.
«Предположим, – думала она, – там не окажется того, что им нужно. Что тогда?»
Мадди вспомнила слова Флории Валери: «Правосудие должно свершиться…»
Андре отошел от окна и вернулся к ним.
– Ваш клиент сдержал свое слово, – сказал он. – Я сдержу свое. Я отдам распоряжение, чтобы все вещи синьорины были собраны и упакованы.
– Я думаю, – холодно произнесла Мадди, – это мне решать. И пожалуйста, перестаньте говорить так, будто меня здесь нет. – Она повернулась к мистеру Симпсону: – Я не собираюсь ехать с вами, мистер Симпсон, сегодня или в какой-либо другой день. Объясните вашему клиенту: я вернусь одна и тогда, когда мне это будет удобно, используя свой обратный билет.
– Таких инструкций мой клиент мне не давал.
– Вам платят, чтобы вы исполняли его указания, – сказала Мадди. – А мне – нет. И если ваш клиент хотел, чтобы я исполнила его просьбу, ему нужно было отправить сюда другого посланника. Так ему и передайте.
– Но он будет ждать…
– Мне тоже пришлось ждать, – возразила Мадди. – Достаточно долго. Возможно, вам стоит ему напомнить об этом.