Воровской дозор | Страница: 48

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Вы уверены, что это ее подлинные данные?

– Абсолютно! Здесь указаны все паспортные данные, место проживания. К тому же она наша постоянная клиентка, и мы вправе ей доверять.

К ним приблизился круглолицый эксперт.

– Мы просмотрели каждую вещь в запасниках, нашли еще одну картину, принадлежащую господину Феоктистову. Что прикажете делать?

– Сделаем вот что… Все предметы, включая то, что мы нашли под окном, немедленно опечатать и поместить в архив. Пусть пока побудут под нашим присмотром до приезда господина Феоктистова. Он должен подтвердить подлинность своей коллекции. Ну, а с вами, господин директор, у нас еще будет обстоятельный разговор… правда, в Скотланд-Ярде, и, уверяю вас, он быстро не закончится, так что советую запастись терпением и позаботиться об адвокатах.

– И когда вы планируете этот разговор? – глухо спросил Мэйсон.

– Прямо сейчас… Или вас что-то смущает?

– Дело в том, что у меня еще много срочной работы, – залепетал директор. – И вообще, все это так неожиданно… Что подумают мои коллеги?

– Полагаю, вы бы не хотели, чтобы мы препроводили вас до полицейской машины силой? – источал любезность Райни. Теперь он чувствовал себя по-настоящему отомщенным, и ему было даже где-то жаль бедного директора.

– Нет.

– Вот видите! Тогда прошу на выход! Уверен, что у нас с вами получится весьма содержательная беседа.

Вчетвером – директор в сопровождении двух полицейских и начальник отдела Скотланд-Ярда – вышли из аукционного дома и зашагали к машине, стоявшей на противоположной стороне шоссе.

Несмотря на взволнованность, Мэйсон старался держаться хладнокровно, лишь крепко стиснутые губы и немного раскрасневшиеся щеки выдавали его напряжение.

– Нам через дорогу.

Водители, заприметив полицейских, благоразумно сбрасывали скорость, пропуская их к припаркованному автомобилю. Когда до машины оставалось всего лишь несколько метров, неожиданно из-за поворота выехал внедорожник и, не сбавляя скорости, двинулся прямо на оторопевших полицейских. В какой-то момент показалось, что передние колеса подомнут под себя всех четверых. Но за секунду до столкновения один из полицейских, ухватив директора за плечи, повалился в сторону, а другой отпрыгнул, ощутив на своем лице лишь порыв ветра от промчавшейся машины. Разметав полицейских на дороге, джип исчез за поворотом столь же стремительно, как и появился.

– Что это было?! Черт бы его возьми! – произнес Райни, отряхивая с брючин налипший сор. Следовало бы, конечно, запомнить номер, но разве до того, когда на тебя на полной скорости несутся тонны железа. Тут бы самому уцелеть! – Ну, чего лежишь? – притронулся он к плечу Мэйсона. – Вставай! Проезжая часть – не самое лучшее место для отдыха.

Потревоженное тело плавно переместилось на спину, и Райни увидел в центре лба директора кровоточащее отверстие. Глаза его были широко открыты и смотрели спокойно, будто покойный заполучил, наконец, желанное умиротворение.

Отшатнувшись, Райни посмотрел по сторонам. О промчавшемся лихаче уже позабыли. Автомобилисты дисциплинированно объезжали на малой скорости мужчин, оставшихся на проезжей части, лишь порой бросая быстрые взгляды в их сторону.

– Кто стрелял?! – прокричал он.

Обескураженные полицейские подошли к неподвижному телу. Вряд ли они думали о том, что заурядный обыск обернется на их глазах убийством. Был конец рабочего дня – самое время, чтобы через какой-то час расходиться по домам, а вместо этого придется организовывать оцепление, прочесывать местность, опрашивать свидетелей убийства…

– В него стреляли из толпы, – произнес молодой полицейский, – джип был всего лишь отвлекающим маневром. Кажется, киллером был мужчина в зеленой куртке.

– Проклятье! – покачал головой Райни, ругая себя за то, что не удосужился допросить директора прямо на рабочем месте. Некстати подумалось о том, что о смерти Мэйсона придется сообщить своей бывшей супруге.

Полицейские в ожидании смотрели на шефа, заметно удивленные его нерешительностью. Создавалось впечатление, что он скорбел над телом бедняги так, словно потерял лучшего друга.

– Макс, позвони в отдел убийств, наше дело крайне осложняется.

– Хорошо, господин инспектор. Я могу позвонить жене погибшего, – сказал заместитель.

– Не надо, – качнул головой Райни. – Я сделаю это сам. Все-таки она – моя бывшая жена… – Заметив удивленный взгляд молодого полицейского, стоявшего рядом, он прикрикнул: – Ну, чего глазеете? Оцепите место преступления! Я скоро подъеду.

– Господин инспектор, понадобится ваше содействие, ведь…

– Я вам отчитываться должен, куда еду? – прикрикнул на заместителя Уилсон.

– Нет, но… – обескураженно пробормотал Макс.

– Выполняйте, что вам приказано!

Сев в полицейскую машину, Райни направился к дому бывшей супруги.

Все получилось гораздо легче, чем он предполагал. Луиза за это время много поняла, стала другой, даже выглядела несколько иначе. Возникло смутное ощущение, что она стала к нему несколько ближе. Во всяком случае, такая Луиза ему нравилась куда больше прежней. Выслушав скорбную весть, женщина не заплакала, как предполагал Райни, а лишь сильнее сомкнула губы, сделавшись на несколько лет старше и строже. Потом произнесла спокойно и холодно:

– Хорошо, что о… случившемся сообщил именно ты… Я понимаю, что тебе тоже нелегко. Будь другой на твоем месте… Я хочу посмотреть, где это произошло.

Посадив бывшую жену в машину, Уилсон отвез ее на место преступления, где уже находились детективы из отдела убийств. Так что в Скотланд-Ярд он вернулся только поздно вечером, понимая, что день для него еще не закончен.

Последнее, что он должен сделать сегодня, так это составить сопроводительное письмо в криминальную полицию Мюнхена.

Глава 16
Комиссар полиции, или Прекрасная блондинка

Гельмуту Пельцу исполнилось уже тридцать четыре, а он все еще не был женат. Высокий, атлетично сложенный, с манерами, сделавшими бы честь даже потомственному аристократу, женщинам он нравился. Сложность ситуации заключалась в том, что он не мог похвастаться длительностью отношений. Его личное достижение – полгода проживания с одной женщиной. Но то был особый случай, Гельмута пленили длинные золотистые волосы высокой шведки, раскрепощенной в постели и свободной в суждениях, покинувшей его столь же неожиданно, как и возникла в его жизни. Наградив на прощание трогательным поцелуем, она разбила ему сердце. С год он ходил как неприкаянный, не решаясь заводить новых серьезных отношений, а потом ему повстречалась черноокая итальянка. С ней он пробыл три месяца, после чего она укатила в Неаполь, известив о разрыве отношений трогательной телеграммой.

Возможно, череда непродолжительных отношений наложила на его характер некоторый отпечаток. Стабильность не являлась его сильной стороной, где-то она даже пугала его. Куда проще необременительная связь на пару ночей, после которых можно мило распрощаться с женщиной, а в качестве компенсации сделать какой-нибудь милый подарок.