Ложный след | Страница: 56

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Мы должны поймать парня, который это сделал, — сказал комиссар.

— И желательно поскорее, — отозвался Нюберг и лег на живот, чтобы рассмотреть лицо убитого. Поднявшись, окликнул Валландера, который уже направлялся к Сведбергу. Комиссар вернулся к яме.

— Ты его глаза видел? — спросил Нюберг.

Валландер покачал головой.

— Что с ними?

Нюберг поморщился.

— Похоже, скальпа ему на этот раз показалось мало. Впечатление такое, что он выколол жертве глаза.

Валландер смотрел на него, не понимая.

— Ты это о чем?

— О том, что у парня, который лежит в яме, нет глаз. На их месте только две дырки.

Пока тело вытаскивали из ямы, прошло два часа. За это время Валландер успел переговорил с муниципальным рабочим — тем самым, который первым заглянул под брезент, и кассиром, мечтавшим о Греции на ступеньках железнодорожной станции. Валландер составил особую табличку, куда занес все временные показатели. Попросил Нюберга осмотреть карманы убитого: там могло оказаться что-то, что бы помогло им в установлении личности. После осмотра Нюберг сообщил, что карманы пусты.

— Совсем ничего? — удивился Валландер.

— Совсем. Но что-то ведь и выпасть могло. Надо внизу поискать.

Тело подняли на спасательном тросе. Сделав над собой усилие, Валландер заглянул убитому в лицо. Нюберг оказался прав. Глаз у скальпированного мужчины не было.

Валландер сел на ступеньки станционного здания. Изучив свои записи, он подозвал Мартинсона, который беседовал с подоспевшим врачом.

— Труп пролежал здесь недолго, — сказал Валландер. — Я разговаривал с рабочими, которые меняли в яме канализационную трубу. Они расстелили брезент вчера в четыре часа дня. Значит, тело попало в яму уже после этого, но не позднее семи утра сегодняшнего дня.

— Вечером здесь полно народа, — заметил Мартинсон. — Люди прогуливаются, машины ездят — то на станцию, то со станции. Опять же пристань рядом. Все должно было случиться ночью.

— Когда он умер? — проговорил Валландер. — Вот что я хочу знать в первую очередь. И кто он такой.

Никакого бумажника Нюбергу отыскать не удалось. Зацепиться в установлении личности было не за что. Анн-Бритт Хёглунд подсела к ним на ступеньки:

— Хансон собирается вызывать подкрепление из Государственной криминальной полиции.

— Знаю, — отозвался Валландер. — Но он ничего не будет предпринимать, пока я сам его не попрошу. Что говорит врач?

Она заглянула в свои записи.

— Убитому около сорока пяти лет. Крепкий, хорошего телосложения.

— Значит, этот пока самый молодой.

— Странное он выбрал место, чтобы спрятать труп, — заметил Мартинсон. — Он что, думал, что работы на летнее время прекращаются?

— Может быть, ему просто нужно было избавиться от тела, — предположила Анн-Бритт.

— Почему же он тогда выбрал яму? — возразил Мартинсон. — Он должен был потратить много сил, чтобы затащить туда труп. Опять же риск: здесь тело легко обнаружить.

— А может, он как раз и хотел, чтобы тело обнаружили, — задумчиво проговорил Валландер. — Мы не должны исключать такой возможности.

Анн-Бритт Хёглунд и Мартинсон вопрошающе посмотрели на начальника. Но ожидаемого продолжения не последовало.

Тело увезли. Валландер распорядился, чтобы оно было немедленно доставлено в Мальмё. Без четверти десять машина с телом покинула огороженный пятачок и направилась в управление. Валландер видел, как Нурен время от времени фотографирует большую толпу у ограды, в которой одни люди постоянно сменяли других.

Матс Экхольм подтянулся только к девяти. Он долго разглядывал тело. Потом к нему подошел Валландер.

— Ты получил, что хотел, — сказал он. — Вот, пожалуйста. Еще один труп.

— Ничего подобного я не хотел, — холодно ответил Экхольм.

Валландер пожалел о своих словах. Наверное, следовало объяснить Экхольму, что он имел в виду совсем другое.

В самом начале одиннадцатого они заперлись в конференц-зале. Хансон строго приказал не отвечать ни на какие телефонные звонки. Но не успели они начать, как зазвонил телефон. Хансон сделался совершенно красным, схватил трубку и что-то грозно прорычал. Но вдруг изменился в лице и медленно опустился на стул. Валландер понял, что на проводе большое начальство. Хансон даже съежился — точь-в-точь, как Бьёрк. Хансон вставлял короткие реплики, отвечал на вопросы, но больше слушал. Попрощавшись с собеседником, он положил трубку на рычажки так, словно это была хрупкая старинная вещь.

— Давай угадаю, — предложил Валландер. — Управление госполицией? Генпрокурор? Журналист с телевидения?

— Начальник управления государственной полицией, — ответил Хансон. — Выразил свое недовольство и поощрил к дальнейшей работе.

— Своеобразное сочетание, — сухо заметила Анн-Бритт.

— Лучше бы приехал сюда, да помог, — буркнул Сведберг.

— Да что он смыслит в полицейском деле, — прошипел Мартинсон. — Абсолютно ничего.

Валландер постучал ручкой по столу. Он понимал, что все взволнованны и не знают, как дело пойдет дальше. Раздражение могло прорваться наружу в любую минуту. Если следственной группе неожиданно случилось забуксовать, то сторонняя критика зачастую может оказать на нее прямо-таки парализующее действие и в самое короткое время лишить всякой возможности выбраться на твердый грунт. Валландер чувствовал, что уже совсем скоро на них обрушится шквальный огонь обвинений в бездеятельности и беспомощности, которая, конечно, есть установленный факт, а как же иначе? Они никогда не выработают иммунитета против подобных нападок. Единственное, что они могут им противопоставить, — сосредоточенность на расследовании. Они должны вести себя так, будто мир за пределами расследования не существует. Валландер попробовал собраться с мыслями. Он понимал, что зацепиться им особо не за что.

— Итак, что мы имеем? — начал он и оглядел собравшихся так, будто в глубине души надеялся, что кто-то из них сейчас вытащит из-под темного, солидного стола заранее припрятанного там кролика. Но с кроликом что-то не задалось, и комиссара встретило одно только устремленное на него серое, унылое внимание. Валландер решил, что именно так должен чувствовать себя священник, утративший веру. Да-а, а сказать-то мне совершенно нечего, подумал он. И все-таки надо попробовать, надо сказать нечто такое, что бы снова сплотило их, сделало одной командой, чтобы у них появилась хоть какая-то ясность относительно происходящего.

— Скорее всего тело попало в яму ночью, — начал Валландер. — Предположительно, еще до рассвета. За исходный пункт можно принять следующее: само убийство совершено не в яме. Иначе бы там было одно большое пятно крови. Когда мы уезжали, Нюберг ничего подобного не обнаружил. Это обстоятельство указывает на то, что тело доставили к яме на каком-то транспортном средстве. Что-нибудь мог заметить продавец из палатки с хот-догами. Причиной смерти, по мнению судмедэксперта, послужил мощный удар, нанесенный спереди. Удар рассек голову наискось. Это уже третий вариант того, как, с помощью топора, можно изуродовать лицо человека.