– Я мечтаю с ней встретиться.
– Да я и сам с нетерпением жду этой встречи. Пора ехать.
* * *
Полет от Москвы до Ростова занял полтора часа. Перед приземлением Терри спросила:
– Что твоя мать знает обо мне?
– Я рассказал ей, как мы познакомились на свадьбе Марселя, когда ты скатилась по лестнице к моим ногам. И еще, что ты встречалась с Амосом.
– Не хотела бы иметь дело с этим человеком. Когда самолет заходил на посадку, они взялись за руки, понимая, что каждый из них нуждается в поддержке другого.
– Какая красота, – восхитилась Терри, глядя в окно на серебряную ленту Дона.
– Чудесное место. Дом стоит на окраине Ростова, у реки, почти что в пригороде, но до центра города можно добраться достаточно быстро.
Они сели в ожидавшую машину. Всю дорогу Терри с интересом смотрела в окно. Наконец Леонид показал:
– Вон там.
Впереди, на невысоком холме, был виден дом. Женщина на крыльце в нетерпении отчаянно махала руками.
– Она?
– Да, это мама. Смотри, увидела нас. Леонид высунулся из окна и помахал в ответ.
– Она счастлива, – удовлетворенно заметил он. Терри понимала, насколько это важно для него, и еще раз оценила удивительную душевную чуткость Леонида. В памяти всплыли слова Гортензии о том, что его считают жестким человеком, и ее совет быть осторожной при встрече. «Никто не знает его, – подумала Терри. – Если бы люди могли увидеть его таким, как вижу я». Навряд ли Леониду это пришлось бы по душе, ведь он боялся признаться в своей чувствительности даже ей.
Машина остановилась. Плача от радости, мать бросилась обнимать сына. С улыбкой Леонид прижал ее к себе.
– Ты вернулся… вернулся, – всхлипывала она.
– Конечно, я приехал, – нежно успокаивал он. – Ведь я дал слово, правда? Помнишь, я обещал тебе привезти кого-то? Посмотри, вот она. – Он указал на Терри, выходящую из машины. – Это Эрика, мама. Познакомься.
– Разве я могла забыть? Мне кажется, что я уже знаю ее.
Варенька раскрыла объятия, приветствуя гостью. Когда Терри старалась представить себе их встречу, она не рассчитывала на такой горячий прием. Ее сердце растаяло от благодарности, и через мгновение она уже сама обнимала пожилую женщину.
– Пойдемте в дом, – пригласила Варенька, держа Терри за руку. Было видно, как сильно она взволнована.
Наконец Терри смогла лучше рассмотреть ее и сравнить с девушкой на фотографии. Хотя Варенька постарела и поседела, ее фигура оставалась стройной, как в молодости, может, только чуть более худой, а глаза сияли удивительно живым огнем. Несмотря на душевное расстройство, Варенька, казалось, не потеряла интереса к жизни.
Терри окинула взглядом большой сад и дом. Леонид говорил, что его мать жила здесь до замужества и вернулась под родительский кров после того, как муж оставил ее. Типичный сельский дом был перестроен и обновлен: сын явно постарался создать для матери самые комфортные условия.
Варенька представила Терри полноватую пожилую женщину:
– Это Нина. Она ведет хозяйство и готовит. Но по особым случаям я сама встаю к плите, – добавила она с явным удовольствием.
– Мама прекрасный кулинар, – вмешался Леонид. – У меня текут слюнки от предвкушения еще до того, как я подъезжаю к дому.
– Нина, проводи гостью, – распорядилась Варенька, уводя за руку Леонида.
Отведенная Терри комната была светлой и просторной, с большой кроватью, платяным шкафом и телевизором на тумбочке.
– Я рада, что вы здесь, – сказала Нина, помогая Терри распаковывать вещи. – Она так мечтала об этой встрече.
– Она кажется мне такой милой, – заметила Терри.
– Так и есть. В ней столько нерастраченной любви, но жизнь обошлась с ней слишком жестоко.
– Вы давно с ней?
– С тех пор, как она вышла замуж. Все происходило на моих глазах. Этот человек заставил ее невыносимо страдать.
– Амос Фолкон?
– Да… только не говорите никому, что я проболталась.
– Обещаю.
Нина тихо выскользнула из комнаты, когда вошел Леонид. Он нетерпеливо притянул Терри к себе.
– Все идет прекрасно, – сообщил он. – Ты очаровала ее с первой минуты.
– Она мне тоже понравилась – так чудесно приветствовала меня.
– Ей будет лестно, если похвалишь ее стряпню.
– Обязательно похвалю. Признаться, я ожидала увидеть беспомощную, хрупкую женщину, а она оказалась крепкой и уверенной.
– По правде говоря, – Леонид смущенно улыбнулся, – кулинария – еще одна ее фантазия. На самом деле готовит Нина. В конце мама добавляет немного специй, и мы все делаем вид, что… ну…
– Понимаю.
– Это доставляет ей удовольствие.
– Для тебя нет ничего важнее? – мягко уточнила Терри.
Он погладил ее по щеке:
– Почти ничего.
Терри уже готова была переспросить «почти?», чтобы продлить волшебные мгновения, но снизу раздался голос Вареньки:
– Ужин готов.
– Нам пора, – сказал Леонид.
Терри потянулась к сумке убедиться, что положила туда все, что собиралась.
– Что-то забыла?
– Нет. Подожди, увидишь. Леонид взял ее за руку:
– Пойдем.
За ужином Варенька окружила Терри заботой и вниманием, представляла типичные блюда русской кухни, которые Нина подавала на стол, предлагала вино и сама наполняла ее бокал.
– Начинаем с борща, – говорила она, передавая тарелку.
Дальше следовал бефстроганов со сметанной подливкой и блины. Терри наслаждалась изысканной едой и искренне хвалила сияющую от гордости хозяйку.
После ужина Варенька пригласила Терри в элегантно обставленную гостиную. Из широких окон открывался великолепный вид на Дон.
– Какая красота! – поразилась Терри.
– Да, мне повезло жить здесь, – согласилась Варенька.
Терри достала из сумки три книги и протянула ей:
– Я рада, что могу отблагодарить вас за доброту. Вы прекрасно говорите по-английски и, уверена, легко прочтете это.
– Хенсон?! – воскликнула Варенька, глядя на обложку.
– Мой отец – автор двух из них, а третью написал двоюродный брат.
– Ты привезла их для меня? Какой щедрый подарок!
Весь следующий час женщины обсуждали книги, а Леонид наблюдал за ними с нескрываемой нежностью. Терри не могла вспомнить, когда так приятно проводила время.
– Я не предполагал такой глубины познаний, – не удержался от замечания Леонид. – Эрика, ты действительно ученая дама.