Океан. Черные крылья печали | Страница: 66

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Ангелика почувствовала, как закачалась лодка, когда все ринулись к правому борту.

– Вы перевернете лодку, – услышала девушка встревоженный голос Алессандро.

– И, правда, чего вы все столпились здесь? – синьора Полетте замахала руками. – Кто посмотрел, дайте другим посмотреть. Боже мой. Какое чудовище.

– What a wonderful fish! [84] – будто гром среди ясного неба раздался смех Стивена.

Стивен переместился с левого борта на правый, стал коленями на борт и будто ребенок малый устремил руку к поверхности океана.

– She's so big! I know her. It's rhincodon typus, whale shark. The biggest shark and the biggest fish in the world. She's amazing! [85]

– Что он такое лопочет? – синьора Полетте устремила взгляд на Стивена.

– Говорит, это самая большая рыба в мире, – Эбигейл в который раз взяла на себя роль переводчика. – Китовая акула.

– А мне что с этого? Эту рыбку я боюсь сильнее, чем ту троицу, – синьора Полетте указала рукой куда-то в сторону.

– Is this fish dangerous? [86]

– No, no, – рассмеялся Стивен. – She's dangerous as a child [87] .

– Говорит, она не опасна, – Эбигейл стянула с тела футболку и завязала ее на голове.

Воздух прогревался. С каждой минутой становилось все жарче. Эбигейл это почувствовала и решила таким образом облегчить положение. Ангелика заметила, как Кирк и Винченцо уставились на грудь Эбигейл, будто в ожидании чего-то. Ангелика знала, в ожидании чего. Не прошло и минуты, как Эбигейл расстегнула бюстгальтер и бросила его на днище лодки. Затем сняла джинсы и осталась в одних черных трусиках. На этом стриптиз закончился.

Ангелика окинула Эбигейл с ног до головы. Посмотрела на Кирка и Винченцо. Те едва слюни не пускали. А Винченцо, казалось, даже про морскую болезнь забыл. Едва язык не вывалил.

В какой-то момент Ангелика позавидовала Эбигейл, позавидовала ее раскованности, а может, и распущенности. Это как кому виднее. Но этот стриптиз Эбигейл начала организовывать со вчерашнего дня, когда тучи покинули небо, оставив его и все живое под ним на растерзание не знающих пощады солнечных лучей. Ангелика понимала Эбигейл, так как сама страдала от жары, правда, оголяться так, как Эбигейл, не хотела. Не так ее воспитали. И это даже к лучшему. Если и дано кому-то увидеть тебя обнаженной, то только любимому человеку. Так думала Ангелика, но Эбигейл, по всей видимости, полагала иначе. Ее нисколько не смущали ни мужские взгляды, обращенные к ней, ни собственная обнаженность. Судя по всему, ей это даже нравилось. Во-первых, каждый спасается от жары как может, а во-вторых, фигура у нее была очень даже неплохая. Высокая грудь, не меньше третьего размера с большими торчащими сосками, узкая талия и округлые, аппетитные ягодицы. Похоже, Эбигейл придерживалась принципа: "Если есть, что показать – покажи, и пусть другие подавятся от зависти".

Но если кому и не было нужды завидовать достоинствам чужой фигуры, так это Ангелике. Природа наделила ее великолепной фигурой, поэтому девушка знала, оголись она сейчас, ни один мужчина, находящийся в лодке, не сможет удержаться от того, чтобы не предложить ей заняться сексом. И неважно, что они будут не одни и вокруг будет множество глаз. Того, кто захочет попробовать ее тело, эта мелочь будет заботить в последнюю очередь.

Ангелика заметила, как Винченцо, наконец, оторвал взгляд от бюста Эбигейл, снял рубашку и также обмотал ею голову. Остальные последовали их примеру. Ангелика решила пока не раздеваться, а дождаться, когда воздух прогреется больше. Вчера она сняла футболку и сразу же почувствовала себя неловко, когда взгляды Кирка и Винченцо устремились к ее груди, спрятанной за бюстгальтером, словно за забором. Даже Алессандро то и дело посматривал на нее из своего закутка. Казалось, среди мужчин только Стивену и синьору Дорети не было никакого дела до ее бюста. С последним все было ясно. Большую часть времени он рассматривал оранжевое днище лодки или блуждал взглядом по океану. Что же касается Стивена, то его больше интересовала окружающая среда, чем красивое женское тело. Ученый, что с него взять.

Ангелика снова перегнулась через борт.

– Я думала, в океане только киты такие огромные, – девушка зачерпнула пригоршню воды и брызнула на лицо.

– Рыбина еще та, – Винченцо едва услышав, что чудовище не опасно, снова вернулся на свое место по правому борту, только теперь делил его со Стивеном, ни на миг не желавшего упускать из виду гигантское существо.

На загоревшем лице Стивена играла блаженная улыбка, а глаза сияли не хуже поверхности океана, отражавшего солнечные лучи.

– Интересно, какова эта рыбка на вкус, – продолжил Винченцо, рассматривая животное, продолжавшее пастись у поверхности океана. – Черт! Да она как пылесос, все затягивает в свою пасть.

– Странно, но она совсем не кажется опасной, – Ангелика увидела, как пасть рыбины закрылась, но спустя некоторое время вновь открылась. Животное остановилось под углом в сорок пять градусов и давай всасывать в себя воду со всем, что в ней было, при этом массивное тело покачивалось вверх-вниз, а голова двигалась из стороны в сторону. Все это происходило так медленно, что можно было заснуть, глядя на то, как животное кормится. Сначала Ангелика подумала, что так животное пьет, но, приглядевшись, заметила в верхних слоях океана множество всякой мелочи. Ангелика видела тучи каких-то маленьких организмов, стайки крохотных рыбок и рыб побольше, заметила даже парочку довольно крупных медуз, – и все это в считанные секунды исчезло внутри необъятной пасти.

– Если бы она питалась чем-то крупнее той мелюзги, она была бы о-о-о-очень опасной, – Эбигейл свернула одеяло и положила его на левый борт лодки, затем легла животом сверху, зачерпнула ладонями воду и брызнула себе на спину. Раз-другой. – Эй, я вижу еще парочку таких же рыбин! – девушка замерла и устремила руку в воду, затем обернулась и крикнула Стивену:

– Hey, Stiven, I have something interesting for you here [88] .

– Really? What about are you speaking? [89] – Стивен отвернулся от воды и посмотрел на девушку.

– Two fucking fishes for you. Like other one [90] , – донеслось в ответ.

Стивен вернулся на свое место и устремил взгляд в воду. Эбигейл указала рукой в сторону от лодки. Стивен перевел взгляд и улыбнулся.