— Мастер-невидимка на все руки? — поддразнивая, спросила Алтея, ее настроение улучшалось с каждой минутой. — А я почему-то решила, что это ты мастер на все руки.
Демос выдвинул для нее стул. Когда Алтея села, он накрыл ее колени салфеткой.
— Да, я тоже мастер на все руки, — без ложной скромности сказал он, усаживаясь напротив нее. — Я также могу готовить и, более того, люблю это делать. — Улыбнувшись, он поднял бокал, глядя на нее потемневшими глазами. — За будущее, что бы оно нам ни сулило!
Алтея кивнула и отпила глоток.
«Что бы оно нам ни сулило». Она не услышала в его словах ни намека не колебание, не увидела даже тени нерешительности в его глазах. Что бы Демосу ни сулило будущее, он не боялся его. Что ж, она будет брать с него пример!
— Прекрасное вино, — сказала она, ставя бокал на стол.
— Рад, что тебе понравилось.
Демос положил ей немного салата. Спелые, сочные помидоры, блестящие черные оливки и натертый сыр — все выглядит очень аппетитно, однако Алтея с удивлением поняла, что не сможет проглотить ни кусочка.
— Так почему ты все-таки хочешь на мне жениться? — услышала она и не сразу сообразила, что размышляет вслух.
Выражение лица Демоса не изменилось. Он подцепил дольку помидора, положил в рот, прожевал, проглотил и только потом спросил:
— Что именно тебе осталось непонятным? Почему я хочу жениться или почему я хочу жениться именно на тебе?
— Оба вопроса.
Демос поднял бокал и взглянул на Алтею:
— Я думал, что объяснил все предельно четко. Мне нужно жениться.
— Нужно? Кто-то грозит вышвырнуть тебя на улицу?
Демос едва заметно улыбнулся, показывая, что оценил ее шутку, но Алтея успела заметить, как в его глазах мелькнуло что-то похожее на сожаление.
— Да вроде нет, — сказал он, кладя вилку. — Скорее меня вынуждает на это мое чувство… ответственности.
Он произнес последнее слово, словно оно уже грузом давило ему на плечи. «Или, может, так однажды и было?» — подумала Алтея.
— Какого рода ответственность?
— Какая обычно ложится на плечи мужчины. Увы, невозможно оставаться свободным холостяком всю жизнь.
— И поэтому ты хочешь жениться? При этом на девушке, которую едва-едва знаешь? По-моему, не совсем благоразумно.
— Я бы даже добавил, совсем неблагоразумно, — согласился Демос. — Но дело в том, что из всех встреченных мной женщин ни одна не интриговала меня так сильно, как ты.
— Разве не об этом я тебе уже говорила? Это объясняется очень просто. Ты…
— Я помню, — прервал ее Демос. — Это оттого, что я тебя толком не знаю. Мне не нужно слушать твою любимую сказку. Хотя… раз пришлось к слову… Какую сказку ты любила слушать на ночь?
— Мне всегда нравился миф о Тесее и Минотавре, хотя я любила и «Алису в Стране чудес».
— Миф о Тесее… Ни за что не подумал бы, что этот жутковатый миф может привлечь маленькую девочку.
— Мне нравилась Ариадна. Она была неглупой девушкой, верно? Если бы она не дала Тесею моток ниток и не подсказала, как действовать, Тесей бы заблудился в лабиринте, как и другие.
— Все верно.
— И он отплатил ей за доброту, оставив ее на острове. — Алтея подцепила вилкой лист салата-латука.
— Разве он не получил по заслугам? — потягивая вино, возразил Демос. — Когда забыл поменять черные паруса на белые? И это убило его отца: тот бросился в море со скалы.
Алтея ответила не сразу:
— Да, наверное. Если бы Тесей так сильно не спешил оставить Ариадну, он бы не забыл про паруса. А если бы его отец просто подождал и прислушался…
Она оборвала себя, вдруг осознав, как эта история близка к ее жизни.
— Тогда он бы не убил себя, — закончил за нее Демос.
Алтея бегло улыбнулась и заковыряла вилкой в салате, чтобы глаза случайно ее не выдали. За столом вдруг стало очень тихо, и Алтея услышала, как волны плещутся о борта яхты. Где-то вдалеке раздался шум работающего мотора другого судна, но он вскоре стих.
В каюте появился седовласый мужчина. Он убрал тарелки и, получив молчаливую улыбку благодарности от Демоса, так же неслышно исчез.
— Ты мне так и не ответил, — напомнила ему Алтея, когда они снова остались одни.
— Разве? А мне казалось, я дал вполне исчерпывающий ответ. Но раз ты настаиваешь… Я решил, что пришла пора жениться, и в жены я выбрал тебя.
В каюте снова появился помощник Демоса, неся в руке поднос с горячим.
— Спасибо, — улыбнулась ему Алтея, когда он поставил на стол сувлаки*, приправленные майораном и мятой, после чего сразу удалился. — Ну ладно, оставим пока тему с женитьбой. Расскажи мне лучше, как так получилось, что из рыбака ты стал конструктором яхт?
— Я жил рядом с гаванью, работал вместе с рыбаками — в общем, занимался всем, что подворачивалось мне под руку, чтобы заработать денег, пока однажды к причалу не пристала яхта английского бизнесмена Эдварда Джеймисона. Я пришел к нему, предлагая свои услуги, да так и остался у него. — При этом воспоминании Демос улыбнулся. — За несколько недель, что я у него работал, между нами сложились превосходные отношения. В результате он взял меня под свое крыло, а затем помог мне, когда я захотел изучать судостроение.
— Похоже, он очень хороший человек, — задумчиво сказала Алтея.
— Так и есть.
Алтея поймала себя на мысли, что смотрит на Демоса и думает, какой может быть жизнь с этим мужчиной в качестве его жены?
— О чем ты думаешь? — спросил Демос, разливая по бокалам остатки вина.
— О том, какое безумное предложение ты мне сделал и какой безумной я буду, если все-таки его приму.
— Ты не хочешь побыть немного безумной? — В глазах Демоса зажглись лукавые искорки.
Он подмигнул, и Алтея неожиданно для себя рассмеялась. Демос улыбнулся ей в ответ, и Алтея уже не могла остановиться. Закрыв лицо руками, она затряслась от искреннего, неудержимого смеха.
Надо же! Как хорошо, оказывается, смеяться! А она уже и забыла, что на свете существует смех. Когда она так хохотала в последний раз?
Демос несколько мгновений смотрел, как она смеется, а затем протянул руку и, дотронувшись до ее руки, настойчиво сказал:
— Алтея, выходи за меня замуж!
— Никогда так не смеялась, — все еще задыхаясь, пробормотала она.
— Если я могу заставить тебя так смеяться, это весомая причина выйти за меня замуж.
— Выходить замуж ради смеха?
— А что такого? — Демос заставил Алтею убрать руки от лица, его пальцы коснулись ее щеки. — Что плохого в том, чтобы весело проводить время?