— Ну, слушайте…
В тот день Лена отправилась в библиотеку, чтобы перечитать понадобившуюся ей по работе литературу. Собственно, она делала это нередко, и на сей раз в этом не было ничего необычного. Раздобыв нужные ей книги, она присела на свое излюбленное место в зале английской литературы и углубилась в чтение. Однако это посещение библиотеки все же отличалось от прежних ее визитов сюда, и выразилось это в том, что в читальный зал вошла группа старших школьников в сопровождении преподавательницы. Как очень скоро стало понятно, старшеклассников привели сюда на экскурсию. Раньше Лена не отмечала подобного, но, в сущности, все это было ей малоинтересно. К тому же школьники вели себя довольно тихо и особенно не мешали. Да и вряд ли экскурсия могла затянуться надолго: все-таки городская библиотека — это не музей.
Тем не менее Лена была несколько удивлена, когда одна из школьниц вскоре отделилась от своей группы и подошла к ее столу. Улыбнувшись, девушка чуть виновато спросила:
— Простите, а вот эти ваши журналы — они все на английском языке?
— Да, — кивнула Лена. — А что?
— Просто я не очень хорошо им владею, а хотелось бы прочитать…
— Зачем? — еще больше удивилась переводчица.
— Ну, как я поняла, это что-то по психологии, а мне в последнее время стала интересна эта тема, — объяснила школьница.
— Это скорее по социологии, — пожала плечами Лена. — Так что вряд ли тебе понравится.
На лице девушки появилось разочарование, и Лена добавила:
— Но здесь есть и журналы по психологии. Если так необходимо, я могу отобрать и перевести интересные статьи, поскольку весь журнал от корки до корки вряд ли тебе нужен, если ты не профессиональный психолог.
— Ой, правда? — обрадовалась девушка. — Это было бы так здорово! Вы не волнуйтесь, я вас непременно отблагодарю, вы можете прямо сейчас сказать, сколько будут стоить ваши услуги.
— Давай все-таки я скажу об этом после, когда все будет сделано, — улыбнулась Лена, отмечая про себя, что ей нравится эта девушка.
Она была совсем юной, худенькая брюнетка с модными сейчас «рваными» и промелированными прядями волос. Одета она была в джинсы и тонкий желтый обтягивающий свитер с глубоким V-образным вырезом.
— Спасибо вам огромное, — принялась она рассыпаться в благодарности перед Уруковой и полезла в карман джинсов. Достав оттуда визитку, протянула ее Лене. — Вот, это визитка моего папы, здесь есть наш домашний номер, так что вы позвоните, пожалуйста, по нему, — попросила она. — А меня зовут Дина.
— Лена, — принимая визитку, представилась переводчица. Она отметила, что просьба этой девушки не напрягает ее. Дина как-то сумела найти верный тон в общении, и поведение ее было очень естественным и ненавязчивым.
— Ой, тогда я побежала, а то наши уже уходят! — спохватилась девчонка и поспешно пошла к своей группе.
Лена вспомнила об этой просьбе где-то через неделю, и, так как снова собиралась в библиотеку, выполнить ее не составило для нее особого труда. После того как отобранные статьи были переведены, она набрала домашний номер Рогачевых. Дина оказалась дома и тут же предложила встретиться в одном из кафе. Она пришла туда запыхавшаяся, приветствуя Лену своей обаятельной улыбкой.
— Давайте выпьем кофе, я так продрогла! — прижав руки к груди, очень непосредственно призналась она. — Может быть, вы есть хотите?
От обеда Лена отказалась, а вот кофе выпила с удовольствием, тем более что в этом кафе он был очень даже неплохим. После этого Дина, мельком пробежав статьи, полезла в сумочку, достала из нее довольно крупную купюру и протянула Лене.
— Огромное вам спасибо, — сияя глазами, словно была выполнена самая заветная ее мечта, проговорила она.
Лена не была готова к столь щедрой оплате своего труда, тем более что потратила на перевод совсем немного времени, и стала было отказываться и уверять, что половины этой суммы будет более чем достаточно, но Дина категорически замотала головой.
— Даже слышать ничего не хочу! — заявила она, демонстративно зажав уши, а затем вдруг рассмеялась. — Знаете что? Давайте лучше с вами пообщаемся, если, конечно, у вас есть время…
Время у Лены было, к тому же симпатия к этой девушке у нее за время совместного кофепития только усилилась. В принципе, у них была не такая уж большая разница в возрасте, и Лена тут же предложила Дине перейти на «ты». Общий язык они нашли легко и проболтали чуть ли не два часа. Лена узнала, что Дина из очень обеспеченной семьи, но девчонка не стала заострять на этом внимание. Она была неглупа, легка в общении и довольно интересна. Одним словом, между Леной Уруковой и Диной Рогачевой завязалась дружба. Дина в том же году окончила школу, поступила в институт, и с Леной они продолжали встречаться регулярно. Кроме того, вскоре после знакомства Дина пригласила Урукову к себе домой, и затем она стала появляться там достаточно часто. Кроме того, они вместе ходили то в кафе, то в бассейн, то на какие-то приятельские молодежные вечеринки, рассказывали друг другу о своих личных проблемах и переживаниях — словом, подружки, они и есть подружки…
— Значит, вы просто вот так, можно сказать, случайно, подружились, — сказала Лариса, когда Лена перевела дух. — А что же, у Дины раньше не было подруг?
— Ну, были школьные приятельницы, — пожала плечами подозреваемая. — Но потом у всех пути как-то разошлись, все занялись своими проблемами, учебой в другом месте.
— А почему она выделила именно вас?
— А я ей понравилась! — с вызовом вскинув голову, насмешливо ответила Урукова.
— Вы напрасно так реагируете, я ведь вам же пытаюсь помочь, — спокойно проговорила Котова.
— Но я действительно отвечаю честно, — вздохнула Лена. — Как люди становятся друзьями? Поговорят, познакомятся и понимают, хотят они продолжать это общение или нет. Это же, кажется, совершенно понятно!
— Ну, вот теперь мне более-менее понятно, — согласилась Лариса. — А что с Алтуфьевым? Расскажите, пожалуйста, теперь о знакомстве и отношениях с ним.
— С Алтуфьевым я познакомилась года три назад, — медленно произнесла Лена, и Лариса заметила, что выражение ее лица начало меняться, когда она заговорила на тему знакомства с художником. Оно стало мягче, и в нем появилась даже некая сентиментальность. — Наша фирма была приглашена на открытие другой фирмы, там принимали участие американцы, ну, и я присутствовала как переводчица. А Юрий Николаевич помогал этой фирме в оформлении интерьера. Вообще, там было много народа, самого разного! — махнула рукой Лена. — Некоторые вообще были, как это называется, сбоку припека. Некоторые пришли, просто чтобы отдохнуть, выпить-закусить и расслабиться — там после официальной части был банкет, а это многих привлекает…
— А вы уже знали о том, что Алтуфьев — художник?
— Я слышала о нем к этому времени как об интересном художнике, который живет в нашем городе. Видела некоторые его работы, они мне очень понравились. Но в лицо Юрия Николаевича я тогда не знала. А на этом банкете я обратила на него внимание, еще не зная, что это и есть знаменитый Алтуфьев.