— Смотрите!
Джесса быстро подъехала к нему и заулыбалась, когда в лицо ей ударил свежий ветер; сзади от радости вскрикнул Хакон.
Лес наконец-то кончился. Они стояли на склоне холма, а внизу расстилалась земля озёр и открытых заснеженных холмов. На севере и востоке поднимались горы, огромные и удивительно близкие; их верхушки, освещённые закатным солнцем, горели алым светом.
Последними выехали из леса Кари и Брокл, вытряхивая из волос сухие листья. Кари выглядел усталым, Брокл хмурым, но и их лица просветлели при виде раскинувшейся перед ними равнины.
— Слава богам! — крикнул Брокл. — Ещё один день в лесу, и я бы спятил!
От его крика в небо взлетела стая птиц.
— Ты уже спятил, — мягко сказал Скапти. И присвистнул. — Вы заметили, что у нас над головой?
Он подошёл к кусту остролиста и раздвинул ветки. И тут все увидели огромную арку, почти полностью скрытую кустами. На ней были вырезаны уже знакомые им руны, а с её вершины из зарослей красных ягод на них смотрело то самое суровое лицо в шлеме, которое они видели в великаньем доме.
— Галар, — сказала Джесса. — Интересно, это он там похоронен или нет?
— Если он, — сказал Хакон, — то я рад, что ему не выбраться. — Он посмотрел на Скапти. — Наверное, это конец его владений.
— Конец леса. Лес — его владения.
— Так куда нам теперь?
Брокл поморщился:
— Вниз. Пока не стемнело.
Однако, когда они спустились с крутого и скользкого холма, двигаясь по петляющей между камнями и срубленными деревьями тропе, было уже совсем темно. Неожиданно лошадь Хакона споткнулась и тяжело упала на колени; он выскочил из седла, а лошадь била ногами, отчаянно пытаясь подняться. Стало ясно, что у неё сломана передняя нога.
— Ей конец, — мрачно сказал Брокл. — Снимай свой мешок, Хакон.
Хакон переложил поклажу на вьючную лошадь; они осторожно свели остальных лошадей вниз.
Брокл остался возле упавшей лошади.
Когда немного погодя он явился в лагерь, его длинный нож был тщательно вычищен. Под мышкой он нёс какой-то свёрток.
Усталый и разбитый, Брокл сел у костра:
— Теперь у нас нет запасной лошади.
Джесса протянула ему кусок копчёной рыбы, и он принялся медленно жевать.
— Ладно, по крайней мере, теперь у нас есть свежее мясо. Завтра мы его приготовим. Ты, Мунгарм… — Брокл быстро оглянулся по сторонам. — А где он?
Мешок серого человека лежал у костра, но его самого нигде не было.
— Где его носит? — проворчал Брокл. — Что-то мне это не нравится. Он должен быть у меня на виду.
— Птицы следят за ним, — тихо сказал Кари. — Он где-то рядом.
Когда наступила ночь и все давно спали, Джесса увидела, как Мунгарм пришёл в лагерь и стал что-то тихо говорить Скапти. Вид у серого человека был сытый и довольный. Он не стал ничего есть и, как всегда, улёгся в стороне ото всех.
Джесса и Скапти переглянулись. Скальд пожал плечами.
Стояла морозная ясная ночь, и Джесса слышала, как где-то недалеко над тушей лошади грызлись волки.
Чертог она видит солнца чудесней, на Тимле стоит он, сияя золотом…
Деревня плыла по воде.
Так показалось Джессе сначала, когда она увидела её, стоя в глубоком снегу на холме. Потом она поняла, что деревня построена на острове или каком-то сооружении на сваях, торчащих из окутанного туманом озера. С берегом её соединяли узкие мостки, которые были проложены высоко над болотом и заканчивались наглухо закрытыми воротами. От врагов деревню охранял высокий частокол. Из одного или двух домиков поднимался дым, уходя в багряное небо, где среди сверкающих звёзд играл призрачный свет северного сияния.
Деревня казалась безопасной и уютной.
И совершенно безмолвной.
Брокл убрал с лица заиндевевший шарф.
— Ну что? — хрипло спросил он.
Они уже четыре дня жили только на конине, травах и растопленном снеге. Лошади едва двигались от холода; всадники были измучены голодом и усталостью. Каждый понимал, что эта деревня — подарок судьбы.
Только Мунгарма что-то беспокоило.
— Ты пойдёшь с нами? — спросил его Брокл. — Если не хочешь, не ходи.
Серый человек взглянул на него янтарными глазами.
— Ты же будешь скучать без меня, Брокл. Не беспокойся, я пойду.
— Ещё бы! — сердито сказал Брокл.
Они стали спускаться вниз. Джесса спешила — она умирала от голода и ужасно замёрзла. Хакон усмехнулся. Ясное дело, он тоже радовался предстоящей передышке.
Вокруг медленно падал снег, опускаясь на волосы и одежду, уже насквозь промокшую. Снег ложился на тёмную поверхность озера и вспыхивал в отблесках разноцветных огней. На склонах холма намело высокие сугробы, и лошади с трудом пробивались вперёд, кроша копытами ледяную корку.
Они ещё только подходили к болоту, когда их окликнули. Брокл сразу остановился.
— Мы путешественники, — крикнул он. — Просим вашего гостеприимства.
Последовало молчание. В небе переливались огни.
Потом из темноты выступили два тепло одетых человека; на ногах у них была широкая плетёная обувь, чтобы ходить по глубокому снегу. Один держал в руке длинное копьё; у другого, закутанного по самые глаза, было какое-то странное оружие — деревянная палочка, утыканная кусочками кварца и хрусталя и обвешанная крохотными серебряными колокольчиками, которые позвякивали на холоде.
Стражи внимательно разглядывали путешественников.
У человека с палочкой были яркие, острые глаза. Он поднял руку:
— Мы даруем своё гостеприимство каждому, незнакомцы, особенно в это время года. Завтра у нас большой праздник, так что вы явились вовремя.
Он подошёл ближе и протянул Броклу руку. Тот пожал её.
— Благодарим.
Человек кивнул:
— Ведите животных осторожно. Мостки обледенели. Следуйте за мной.
Все спешились.
— Что-то их немного, — пробормотал Хакон.
— Нас тоже немного, — подмигнула ему Джесса. — Может, им не понравилось твоё лицо, поэтому они и не хотят выходить. Держи лучше меч под рукой.
Мостки начинались в снегу и пролегали над трясиной. Они были сложены из плотно пригнанных друг к другу брёвен, от которых резко пахло то ли смолой, то ли дёгтем. Копыта лошадей гулко застучали по деревянному настилу. Внизу лежало болото; из него торчали засохшие стебли камыша, багряные от сияющего зарева; над топью плавал странный голубоватый туман. Где-то закрякала утка. От болотной воды несло вонью гниющих растений.