Охотники за луной. Ловушка | Страница: 38

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Я взглянула туда, куда указала Лиса, и замерла от удивления. В ложе, находящейся на противоположной стороне от нас, восседал довольный Валар Сефер, который, заметив мой взгляд, с улыбкой мне поклонился.

– А где сынок? – растерянно спросила я Лису, отвечая на приветствие Сефера-старшего.

– А я откуда знаю. Видно, весь в трудах, – хихикнула подруга, прикрывшись веером. – Если честно, я сначала подумала, что они напросятся к нам.

– Он не настолько прямолинеен. В его венах бродит тот же азарт, что и в наших. Посмотри, как довольно он улыбается. Считает, что я у него в руках.

– Не нравится мне, как он на тебя смотрит. Как кот на блюдце со сметаной. Знаешь, складывается такое ощущение, что если его сынок начнет буянить, он сам решит на тебе жениться.

– Не говори ерунду. Он стар.

– Поверь опытной женщине, этот старичок даст фору любому молодому. Вот увидишь, еще до конца спектакля он найдет способ оказаться в нашей ложе.

– В принципе мы к этому и стремимся. А пока давай насладимся зрелищем.

В этот момент огни начали потихоньку затухать, оставшись только по краю сцены, занавес медленно разошелся в разные стороны, а в воздухе один за другим появились магические светлячки, обозначающие звездное небо… Представление началось.


– Чувствую, во время второй части я буду позорно рыдать… – Лисичка схватила с подноса у проходящего мимо слуги бокал с шампанским.

Я поморщилась и попросила принести себе светлого или красного виноградного сока, что мог бы сойти за вино. Тот поклонился и удалился. Надо же было чем-то занять себя в антракте.

– Что так? – уточнила я, снова ловя взгляды со всех сторон.

– Жалко героев. Они любят друг друга, но родители против, провели вместе ночь и вот утром уже вынуждены бежать вместе, а семьи за ними отправляют погоню.

– Ну да, – рассеянно ответила я, – непривычная история. В действительности если бы юноша оказался богат, то родители невесты заставили бы его жениться под предлогом, что он соблазнил невинную деву, хочет он того или нет, а коли беден – ножом по горлу… А несчастную влюбленную выдали бы замуж за того, кого сочтут подходящим. Нам показывают сказку, в которой у подобной истории может быть счастливый конец. Хотя, судя по тому, что в программке ясно указано: «трагедия», ничего обнадеживающего ждать не приходится.

– Тебе повезло с Аленом, – заметила Лиса.

– Не то слово…

– Элера де Ансар, возможно ли подобное чудо или мои глаза меня обманывают?

К нам подошла блондинка в ярко-красном платье и меховом манто, небрежно накинутом на одно плечо. Улыбаясь и одновременно пытаясь вспомнить, кто это такая, я радушно ответила:

– Не обманывают.

– Решила все-таки выйти в свет? Наконец-то! Муж мне по секрету сказал, что ты приглашена на праздник весны, но я ему не поверила. Говорю: неужели Лерка решилась оставить своего калеку-братца и начала радоваться жизни? А то уже лет-то тебе! А нет ни мужа, ни детей. Мои мне лет через семь уже внуков принесут, если пошли в папашу. Как ты? Рассказывай. Меня интересует все в самых мельчайших подробностях, а то последний раз я видела тебя, когда мы заказывали наряды у Ольесы. Помнишь, она мне сшила шикарное нежно-розовое платье. И когда ты не пришла на бал, самой красивой дебютанткой стала именно я. Жаль, что ты не поехала. Я считаю, что такие события ни за что нельзя пропускать.

Я слушала словесный поток, внимательно разглядывала собеседницу, не переставала улыбаться и потихоньку соединяла детали. Ну конечно! Килима де Атрас, или Килька, как ее все дразнили в детстве, настолько нескладной и худой она была. Судя по всему, у девы за семь лет ни ума не прибавилось, ни чувства такта, хотя внешне она изменилась, и сильно. Передо мной стояла молодая женщина, располневшая в бедрах, и не только, если судить по довольно-таки округлым плечам, смело открытым платьем. Интересно, кто ее муж, раз он в курсе списка приглашенных на праздник? Ясно одно, он приближен к наместнику.

– Килима, я рада, что бал дебютанток оставил у тебя столь яркие воспоминания, но у меня были причины, по которым я не смогла прийти.

– Ах да, кажется, что-то случилось с твоими родителями.

– Они всего лишь пропали без вести… – Как я ни пыталась, но не смогла сказать, что они погибли.

– Это не повод хоронить себя заживо. Я слышала, что к тебе сватался сам Калеб де Траен, а твой брат ему отказал. Видно, несчастный случай повредил его рассудок.

Я задохнулась от злости, а увидев слугу, протягивающего мне мой виноградный сок, залпом выпила его. Безумно захотелось влепить пощечину хамке, но я смогла сдержаться и ответить довольно вежливо, ограничившись намеком, что видеть ее больше не желаю. Не удержалась и от ответной колкости:

– Килима, прошу меня простить, но здесь так жарко, я вынуждена попрощаться с тобой. Пожалуй, вернусь в свою ложу. Кстати, а где твоя, не понимаю, почему не увидела тебя? Вроде я рассмотрела все…

– Я сижу в зале.

– Какая жалость. А почему? Твой муж не относится к высшей аристократии?

– Он не обладает наследным титулом, а свой я передать ему не могла.

– Как?! И ты вышла замуж за… простолюдина? Насколько я помню, ты уверяла, что такое невозможно.

– Он до неприличия богат. Смотри, какой браслет он мне подарил на рождение последнего сына.

Килима сунула мне под нос шикарный браслет с огромными красными камнями. На первый взгляд – рубинами. Я внимательно посмотрела на него и скорее кожей почувствовала, чем услышала, как еле заметно хмыкнула стоявшая рядом Лисичка. Даже мне было видно, что рубинами там и не пахнет, что уж говорить об опытной мошеннице и воровке.

– Дорогая, ты уверена, что это рубины? – с сомнением протянула я. – Послушай моего совета, обратись к ювелиру для оценки. Будет очень жаль, если твоего мужа обманул продавец. На мой взгляд, это не рубины, а гранаты.

– Ты хочешь сказать, что муж подарил мне подделку?

– Я предполагаю, что его могли обмануть. – Я снова улыбнулась, наслаждаясь еле скрываемым бешенством на лице Кильки.

– И леди де Ансар права. – Голос Валара Сефера прозвучал совсем рядом, тихий, вкрадчивый, чуточку насмешливый. – Приветствую вас, леди де Ансар. Счастлив видеть вас столь скоро. Если мои глаза не подводят меня, то владелица браслета с пиропами – Килима Васер. Приветствую и вас. А вот с третьей леди не знаком, увы.

– Это моя компаньонка – леди Мирализа де Сар. Рада вас видеть, господин Сефер. – Я протянула ему руку, к которой он с удовольствием прижался губами.

– Де Сар? – Валар прищурился. – Ваша дальняя родственница?

– Именно, можно сказать, сестра.

– Как – с пиропами? – растерянно повторила Килима. – Этого не может быть!

– Дорогая моя, я коллекционер и ценитель всего прекрасного, в том числе и драгоценных камней. С прискорбием повторю, это не рубины, а их жалкий заменитель. Примите дружеский совет старика: не демонстрируйте браслет столь откровенно. Вдруг вам встретится еще раз тот, кто прекрасно разбирается в камнях? А что касается меня, то я сохраню вашу тайну. Передайте мужу мои наилучшие пожелания и напомните, чтобы заглянул ко мне на днях по поводу наших договоренностей. Он поймет.