Он почувствовал у себя в боку чей-то локоть.
— Это мы, сэр, — прошептал Шнобби. — Они говорят, клеток у них нет, зато есть сетки со столбиками, всего по десять долларов. Можно еще сделать клетку из батута, но сержант считает, это будет выглядеть глупо.
Волоча Шнобби за воротник, Ваймс вышел из зала и уже в коридоре прижал капрала к стенке.
— Капрал, куда вы плавали с Витинари? И помни, я всегда могу определить, когда ты врешь. Ты сразу начинаешь шевелить губами.
— Мы… мы… мы… совершили небольшой вояж, сэр, вот и все. И он велел никому не говорить, что мы побывали под самим островом, сэр!
— Так вы… ПОД Лешпом?
— Никак нет, сэр! Ноги нашей там не было, уж поверьте мне. Никто туда по доброй воле и не полезет, там такая вонь стоит, как будто эта пещерища битком набита тухлыми яйцами!
— Ручаюсь, ты очень рад, что так и не побывал там.
Шнобби облегченно вздохнул.
— Ваша правда, сэр.
Ваймс принюхался.
— Шнобби, ты что, пользуешься лосьоном после… вместо бритья?
— Нет, сэр.
— Пахнет забродившими цветами.
— О, это сувенир из дальних краев, сэр. Очень стоячий аромат… если вы меня понимаете.
Ваймс пожал плечами и вернулся в Крысиный зал.
— …А также выразить свое негодование по поводу предположения, будто я стал бы вести переговоры с его высочеством, зная, что… а, это ты, сэр Сэмюель. Будь любезен, сними с меня эти наручники.
— Вы знали! Знали с самого начала! — выкрикнул Ржав.
— Против лорда Витинари выдвигаются какие-либо обвинения? — спросил Ваймс.
Господин Кривс лихорадочно рылся в очередном фолианте. Для зомби он выглядел необычайно взволнованным. На его серо-зеленых щеках заметно прибавилось зеленого.
— Как таковых обвинений нет… — пробормотал он.
— Но БУДУТ! — пообещал лорд Ржав.
— Что ж, когда выясните, в чем они заключаются, непременно сообщите мне, я тогда приду и арестую его, — сказал Ваймс, снимая с Витинари наручники.
Из-за окон зала, с площади перед дворцом, донеслись ликующие вопли. В Анк-Морпорке новости разносятся очень быстро. Проклятого острова больше нет. И все вдруг разрешилось.
Его взгляд встретился со взглядом Витинари.
— Повезло вам, а?
— О, где-то всегда прячется цыпленок, сэр Сэмюель. Главное — поискать хорошенько.
День выдался столь же напряженным, как целая война. Из Клатча вереницей летели ковры, а между дворцом и клатчским посольством неустанно сновали гонцы. Толпа у дворца наотрез отказывалась расходиться. За его дверями происходило нечто очень интересное — а кто ж согласится пропустить такое, пусть даже не знаешь, что именно происходит? Каждому хочется стать свидетелем того, как творится история.
А Ваймс ушел домой. К его вящему изумлению, на пороге его встретил Вилликинс с закатанными рукавами и в длинном зеленом фартуке.
— Ты? Но как тебе удалось так быстро вернуться? — не поверил своим глазам Ваймс. — О, прости. Не хотел показаться невежливым…
— Когда возникла суматоха, я воспользовался удобной возможностью и сел на корабль лорда Ржава, сэр. Не хотелось бы надолго оставлять дом, сэр, тут без меня все вверх дном. Вот, к примеру, серебряные приборы чуть не пришли в полную негодность, сэр. Садовник не имеет не малейшего представления, как с ними надо обращаться. Позвольте заранее принести извинения за ужасное состояние посуды, сэр.
— Не далее как несколько дней назад ты откусывал врагу носы!
— О, рядовой Бурке иногда мелет невесть что, сэр, — ответил дворецкий, сопровождая Ваймса в прихожую. — Нос был всего один.
— А сейчас тебе не терпится заняться столовым серебром?
— Даже на войне не следует забывать о доме, сэр. — Дворецкий немного помолчал. — Сэр?
— Да?
— Мы победили?
Ваймс посмотрел на круглое розовое лицо.
— Э-э… скажем так, Вилликинс, поражения мы не потерпели.
— Мы не могли допустить, чтобы какой-то чужеземный деспот поднял десницу на Анк-Морпорк! — с легкой дрожью в голосе воскликнул дворецкий.
— Наверное, да…
— Так что мы правильно поступили.
— Очевидно.
— Садовник говорит, лорд Витинари очень лихо, прошу прощения, сэр, поимел этих клатчцев…
— Неудивительно. Это его обычное поведение.
— Очень удовлетворительные новости, сэр. Госпожа Сибилла в Слегка Розовой Гостиной, сэр.
Она вязала, неумело орудуя спицами, но, увидев Ваймса, поднялась и поцеловала его.
— До меня уже дошли слухи, — вместо приветствия произнесла она. — Ты прекрасно себя показал.
Госпожа Сибилла окинула мужа взглядом. Вроде бы вернулся целиком, решила она.
— Сам не знаю, победили мы или нет…
— Ты вернулся живым и невредимым, а это главная победа, Сэм. Не при леди Силачии будет сказано. — Сибилла помахала вязанием. — Она организовала комитет по вязанию носков для наших бравых парней, что отправились на фронт, но я еще даже и пятку не успела освоить, как ты уже вернулся. Леди Силачия, наверное, очень рассердится.
— Э-э… а какой длины, по-твоему, у меня ноги?
— Гм-м… — Госпожа Сибилла с сомнением посмотрела на вязание. — А может, тебе пригодится шарф?
Он поцеловал ее еще раз.
— Мне надо принять ванну и перекусить.
Вода оказалась чуть теплой. «Может, Сибилла считает, что принимать по-настоящему горячие ванны во время войны — это непатриотично?» — мелькнула мысль в затуманенном мозгу Ваймса. Он долго нежился в ванной, высунув наружу лишь нос, когда до него донеслись голоса, сопровождаемые тем особым «глоинг-глоинг», который возникает, когда вокруг тебя вода. Дверь вдруг распахнулась.
— Фред пришел. С тобой хочет поговорить Витинари, — сказала Сибилла.
— Как, уже? Но мы ведь еще не успели сесть за стол.
— Я иду с тобой, Сэм. Нельзя же, чтобы он и дальше вот так срывал тебя в любое время дня и ночи.
Ваймс попытался придать себе серьезный вид — насколько это вообще возможно для человека, сжимающего в руке мочалку.
— Сибилла, я командор Городской Стражи, а он — правитель этого города. Это не то что жаловаться на учителя, который чрезмерно нагружает учеников всякими задачками…
— Я сказала, я иду с тобой, Сэм.
Лодка, оставляя за собой пузырящийся след, скользнула по рельсам и ушла под воду.
Леонард вздохнул. Он едва удержался, чтобы не поставить тормозные колодки обратно. Теперь течение может занести Лодку… куда угодно. «Желательно в океанскую впадину поглубже, — подумал он. — А еще лучше, если она вообще свалится с Краепада».