Она отбросила печальные мысли, нет, лучше подумать о виконте. Перспектива доверить ему свою судьбу или свои секреты вовсе не радовала ее. Что же касается денег, которые он предлагал, то это мало значило для нее. Но его другое предложение, предложение опубликовать и широко распространить ее памфлет, позволить ей рассказать свою историю, было соблазнительно, даже если это увеличит неодобрение со стороны общества. Пусть никто ей не поверит, но, если памфлет будет напечатан, ее историю узнают все, а это что-то да значит.
Она прищурилась, вглядываясь в темноту. Примет ли лорд Медфорд ее условия? Учитывая то, что говорила леди Мэри, он известен как джентльмен, человек чести и слова, и он намерен заключить честную сделку. Несмотря на то что он прекрасно одет, она спрашивала себя, не беден ли он? Что еще может сподвигнуть пэра к труду? Но леди Мэри быстро разубедила ее. «Говорят, его состояние вполне может поспорить с королевским», — сказала она. И это похоже на правду. Безусловно, виконт богат, иначе он не смог бы предложить ей такую сумму денег, которая потрясла ее. Как и его уверенность в том, что ее памфлет будет продаваться очень хорошо.
В конце концов, она решила, что виконт просто эксцентричная натура. И публикация скандальных историй по какой-то неведомой причине забавляет его. Причем его привлекают самые что ни на есть скандальные истории. Даже живя в загородном поместье, Кейт удалось прочесть «Тайны брачной ночи» и «Секреты сбежавшей невесты». Хотя в то время она, разумеется, не знала, что к ним прямое отношение имеет Медфорд. Они забавляли ее и заставляли смеяться. Но в ее истории, увы, не было ничего забавного. Очевидно, виконт обратил свой взгляд на более серьезную тему. «Секреты скандального брака», кажется, так он сказал? Название ей не нравилось. Но если это поможет продать памфлет, возражать не стоит. Чем больше копий будет распродано, тем лучше, несмотря на сомнительное название.
Лорд Медфорд объяснил ей все это в деталях. Он планирует напечатать и продать памфлет. Его стратегия гарантировала большое количество копий и широкое распространение. Очевидно, он был опытным дельцом. Склонившись над столом, распространяя пьянящий запах кожи и дорогого мыла, он напоминал статую греческого бога, сошедшего на землю. Возможно, ему не откажешь в эксцентрике, но при этом он поразительно красив. Леди Мэри права в своих оценках. А что больше всего поразило Кейт, так это проснувшееся в ней влечение к нему. Она думала, что все это давно умерло и похоронено вместе с ее свободой. Джордж, ее муж, который не прикасался к ней годами, мертв, но она все еще жива, и она женщина, которая не могла не заметить и не оценить красоту виконта, как только увидела его. Джеймс Банкрофт с его прекрасной фигурой, пронзительными зеленовато-карими глазами и короткими, темными волосами был, безусловно, очень красив.
Она свернулась комочком на холодной постели, плотнее завернувшись в шаль. Да, она напишет этот памфлет для лорда Медфорда, как только он согласится с ее условиями. Она хочет выйти из Тауэра как можно быстрее. Конечно, связывая себя с виконтом, она шла на риск. После бесчинства ее ареста Тауэр, как ни странно, был для нее самым безопасным местом. Любой, кто захотел бы похитить ее, сам подвергался опасности. Но все в ней восставало против того, чтобы провести последние дни жизни в этой страшной тюрьме. Она хотела жить в доме и, по возможности, притвориться, что все нормально. По правде говоря, больше всего она хотела бы оказаться на отцовской ферме. Господи, что бы она ни отдала, чтобы вернуться к простой жизни хотя бы на месяц, на неделю, на один день! Притвориться, что она никогда не встречала герцога Маркингема, никогда не соглашалась стать его женой, никогда… О, что бы она ни отдала, чтобы изменить свое прошлое!
Кейт закрыла глаза. Виконт Медфорд пообещал вернуться сегодня и дать ответ. Что на самом деле значит для него ее история? В состоянии ли он убедить лорда-канцлера? Позволит ли он виконту взять Кейт под свою опеку? А главное, пойдет ли лорд Медфорд на риск?
— Как именно вы думаете осуществить это, Лорд Совершенство?
Ироничный голос Девона Моргана, маркиза Колтона, вывел Джеймса из задумчивости. Он расположился на удобном кожаном кресле в клубе, куда только что прибыл Колтон.
— Да, я тоже с нетерпением жду твоего рассказа. — Без сомнения, этот голос принадлежал Джордану Холлуэю, графу Эшборну.
Джеймс посмотрел на вошедших джентльменов. Один из них был мужем Лили, другой — Энни, и поэтому Джеймс всячески поддерживал установившееся между ними негласное перемирие, ради них же самих, разумеется. Колтон и Эшборн были двумя единственными пэрами, которые знали, что у Джеймса есть печатный станок. Для всех других он хранил этот факт в секрете. Разумеется, Джеймс должен был рассказать Кейт. Ему оставалось только надеется, что она сохранит это в тайне, как и обещала.
Он снова оглядел двух джентльменов. Несмотря на их светские узы, правда заключалась в том, что все трое учились в Итоне и Кембридже, и между ними существовало постоянное соперничество. До женитьбы Колтон и Эшборн слыли известными дамскими угодниками и любителями выпить, а Медфорд тем временем заработал прозвище Лорд Совершенство за свою любовь к порядку, безупречную репутацию, высокие оценки и неукоснительное стремление все делать правильно. Но сейчас Джеймсу требовалась их помощь. Поэтому он пригласил маркиза и графа в клуб, чтобы немного выпить и обсудить насущные проблемы. Прекрасное предложение выйти из душных кабинетов и промочить горло в такой тревожный день.
— Это просто, — сказал Джеймс, жестом предлагая приятелям сесть. — Я собираюсь поговорить с лордом-канцлером.
Колтон и Эшборн уселись рядом с ним в глубокие кожаные кресла около окна. В камине полыхал огонь, и к приятному запаху горящего дерева добавлялся запах дорогих сигар, которые курили оба джентльмена. В этот час в клубе было пусто. Казалось, в этот день сливки лондонского общества решили изменить своему обычному развлечению, предпочтя нечто иное.
— И ты ожидаешь, что лорд-канцлер отнесется к твоей просьбе с пониманием? — удобно устраиваясь в кресле, усомнился Колтон.
— Да. Я пэр, верно? Это законно. Если она будет находиться под моей опекой, то может быть освобождена из Тауэра.
— И ты хочешь, чтобы убийца жила в твоем доме? — с сомнением покачав головой, скептическим тоном произнес Колтон.
— Еще никто не доказал, что она убийца, — парировал Джеймс. — Пока.
— Но и обратного никто не доказал, — хмыкнул Эшборн.
— Я хочу использовать этот шанс. — Джеймс пожал плечами. — Все только и говорят о предстоящем суде. Если я услышу историю непосредственно от герцогини и напечатаю ее, будут проданы тысячи экземпляров.
— В этом нет сомнений, — кивнул Колтон. — Я сам не откажусь прочесть.
— А я нет, — замотал головой Джордан. — Но что-то подсказывает мне, что Энни непременно прочтет и познакомит меня со всеми деталями.
— И ты абсолютно прав. — Колтон захохотал.
Каким-то образом Эшборну уже удалось добыть выпивку, и он залпом осушил бокал.