Да уж… Алёна приехала в Париж (это хорошо) всего-то на две недели (это плохо), однако уже через одну пребывание во французской столице стало, можно сказать, несовместимым с жизнью (это хуже некуда). Даже Бертран Баре, на типично французской физиономии которого намертво приклеено типичное для этой нации выражение неиссякаемого оптимизма, осторожно намекнул, что не худо было бы Алёне хотя бы на время покинуть Париж. И как можно скорей!
– Моя жена иногда говорит вашу пословицу про какой-то… погодите, забыл слово… cruche d’argile… pot а eau… Ну, сосуд, в который наливают воду, как называется?
– Бутылка? – подсказала Алёна.
– Нет, не бутылка! Сосуд d’argile… гли-ня-ный?..
– Кувшин?
– Да-да, кувшин! – обрадовался Бертран. – Кувшин часто ходил за водой и разбился. Понимаете?
– А, повадился кувшин по воду ходить – там ему и голову сломить! – сообразила Алёна. – Это вы имеете в виду?
– Я имею в виду вас, – сурово произнес Бертран. – Именно вас. В данном случае в роли кувшина выступили вы. И вас чуть не постиг тот же печальный финал.
– Нет, это просто потрясающе! – воскликнула Алёна, глубоко уязвленная тем, что в голосе ее сообщника и, фигурально выражаясь, шефа не прозвучало ни нотки сочувствия: голос его был голосом неумолимого доктора, информирующего больного о скором и неотвратимом летальном исходе. – Значит, это я повадилась?! А кто же?..
Возможно, шефа и можно было упрекнуть в недостатке милосердия, однако недостатком догадливости он никак не страдал.
– Согласен, – сказал он, угадав невысказанное, – согласен, что именно я подтолкнул вас к походу в офис этого Шершнева. Однако, во-первых, вы сами сгорали от любопытства познакомиться с настоящим французским киллером, а во-вторых, вам бы удалось счастливо избегнуть опасности, если бы вы действовали строго по нашему плану. Я сделал все, что мог: отвлек телефонным звонком секретаршу…
– Ага, и не нашли ничего лучше, чем позвать к телефону какого-то Ламартина! А ведь это памятная для Шершневых фамилия, вы это прекрасно знаете! Поэтому Никита сразу догадался, что в афере замешаны вы.
– Да он никогда в жизни бы не догадался об этом, если бы вы сами не назвали секретарше мою фамилию! – сердито воскликнул Баре. – Неужели нельзя было назвать какую-нибудь другую?!
– Да у меня от волнения вообще все французские фамилии из головы вылетели, – сконфуженно призналась Алёна. – На меня иногда, в судьбоносные минуты, нападает такая вот кретинская забывчивость. Как назло, вертелся в голове только почему-то Себастьян Жапризо, ну а уж сказать, что ваша фамилия Жапризо, было как-то…
– Да какая разница, Жапризо или какой-нибудь… ну, не знаю… – Баре нетерпеливо пощелкал пальцами, но ничего не изрек и покосился на Алёну, будто подозревая, что необъяснимой забывчивостью на французские фамилии заразился именно от нее.
А у Алёны зародилось подозрение, что фамилия Жапризо для Бертрана Баре ничего не значит…
– А во-вторых, – пресек ее ненужные размышления Бертран, – я даже организовал нападение на Шершнева, только бы создать вам запас времени для отступления. Зачем, ради всего святого, ну зачем вы вмешались в драку?! Жалко стало вашего знакомого? Поверьте мне, Франция только выиграла бы, если бы этот тип хоть на время выбыл из строя. Нет же, вы кинулись его выручать, дали ему себя заметить, вы потащились в его офис, подставили меня под удар…
– Да вы сами себя под удар подставили! – сердито фыркнула Алёна. – Зачем, ради всего святого, ну зачем вы наняли этого полисье, которого выгнали из комиссариата после жалобы Шершнева?! Когда я увидела, что этот негр бьет его, я подумала, что он просто сводит счеты! Между прочим, в том сквере на Монтолон Шершнев меня якобы спас, причем именно от этого самого Нерона, поэтому я просто не могла не отплатить добром за добро и не завершить эту сюжетную линию должным образом.
– Уж эти мне писатели! – фыркнул Бертран, очень может статься, даже не подозревая, что почти цитирует Пушкина. – Сюжетную линию ей понадобилось завершить! Да не было никакой сюжетной линии, а одно только элементарное совпадение! Я вовсе не нанимал этого Нерона. Что, неужто и в самом деле его так зовут?! Кошмар… Я нанял одного знакомого хорвата, а он обещал взять с собой двух дружков. Фатальное совпадение, что среди них оказался именно тот полисье, вы понимаете?
У Алёны Дмитриевой с совпадениями были свои счеты. По сути дела, именно роковые совпадения – или столь же роковые не совпадения – определяли ее жизнь и творческую судьбу. Она только головой покачала, мигом вспомнив их нескончаемую череду в прошлом и вообразив то, что еще ей предстоит, надо полагать, в будущем, однако Бертрану надоело оправдываться, и он счел, что лучший способ обороны – это наступление.
– Такое же несчастное, как ваша встреча с Шершневым на рынке, – язвительно сказал он.
– Вот уж это действительно была случайная встреча, – фыркнула Алёна. – Мне он о месте и времени исполнения своего нового заказа не сообщил! Я была так изумлена, что…
– Что поступили совершенно как ворона в известной басне Лафонтена, – съязвил Бертран. – А она, как известно, громко каркнула и лишилась сыра! Вы же лишились…
– Почему Лафонтена? Крылова, – обиженно перебила его Алёна. – Это в басне Крылова ворона каркнула во все воронье горло.
– Нет уж, позвольте! Никакого Крылова я не знаю, однако Лафонтена обожаю со школьных лет! – закипятился Бертран.
– Да ладно, бог с ними, с вашим Лафонтеном и нашим Крыловым, потому что, если уж начинать ab ovo, то оба они передирали сюжеты у Эзопа. Поэтому не будем спорить, кто здесь главный. Так чего я лишилась?
– Шанса на спокойную жизнь в Париже.
Померещилось, или этот «французик из Бордо» и впрямь смотрит на нее с жалостью? Правда, он не из Бордо, но тем хуже.
– Это еще почему? – нахмурилась Алёна.
– Да потому, что вы видели Шершнева во время работы. И вы узнали его…
– Ну и что? Я никому не собираюсь ничего говорить!
– Да? – вскинул брови Бертран. – Разве вы не собираетесь сообщить в полицию о том, что вам известен убийца хозяина рынка?