Ресторан «Испанский дворик» | Страница: 24

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Сеньора, – у Пабло вдруг прорезался голос. – Я через окно видел, как ваша соотечественница вышла из гостиницы. К ней подошел мужчина, взял чемодан и отнес к машине.

– Вы рассмотрели машину?

– Нет, человек оставил машину не перед входом, а довольно далеко. Модель и марку я не разглядел, но она была зеленая.

– Зеленая… Неужели, Альберто, и это совпадение?

Альберто только пожал плечами. Не факт, что зеленая машина была марки «Пежо».

– Попроси их принести вещи Литовченко, – велела я, доставая кошелек.

Хозяйка далеко не пошла, нырнула за стойку и вытащила на свет чемодан. Литовченко не говорил нам, какой у него был чемодан, но этот без сомнения был его – на ручке болтался кожаный ярлычок с фамилией Литовченко внутри. Нам предстояло открыть чемодан и проверить на месте ли деньги.

Я уже собралась вскрыть замок, но дама заговорила, положив руку на чемодан.

– Она говорит, что нужны доказательства, что мы действительно друзья сеньора. Вдруг он завтра приедет за своими вещами.

– А какие доказательства ей нужны? Мой паспорт ее устроит? Здесь адрес Литовченко написан, – я показала ярлык. – Вот видите – страна указана. И у меня в паспорте та же страна. Мы вообще из одного города. Стала бы я выполнять его поручения, если бы не была с ним знакома.

Кажется, мои слова убедили Пабло и его жену. Женщина убрала с чемодана руку, но весьма неохотно.

Денег в чемодане не оказалось.

– Где деньги? – спросил Альберто. – Здесь были деньги, и мы точно знаем сколько.

– Я взяла за хранение, – отводя глаза в сторону, ответила хозяйка.

– Так много? – блефовал Альберто. Напомню, что мы не удосужились спросить, сколько денег оставалось в чемодане.

Хозяйка отошла к сейфу, стоящему за стойкой, достала тоненькую пачку евро и протянула ее Альберто. Он перевел ее слова:

– Здесь остаток. Она уже отсчитала из тех денег, что были в чемодане, деньги, которые пошли на оплату четырех дней. Так, что спрячьте свои деньги, которые вы собирались отдать этим хапугам, – сказал Альберто, закрывая чемодан.

– Вряд ли, конечно, Настя сюда вернется, но оставьте им на всякий случай свой номер телефона, – попросила я Альберто. – Пусть они дадут нам знать, что если она появится.

Альберто протянул хозяевам свою визитную карточку. Принимая ее, Пабло усердно кивал, обещая сделать все, как мы того просим.

Стоя на пороге гостиницы, я засомневалась в бескорыстии хозяев:

– Может, надо было дать им деньги, чтобы они не забыли позвонить?

– Марина, вы всерьез думаете, что эта сеньора вязала плату только за четыре дня? – с иронией спросил Альберто. – Да она переполовинила деньги Литовченко. В лучшем случае она посчитала и сегодняшний день. В худшем – взяла столько, сколько ей позволила совесть. А совести у нее, похоже, вообще нет. Не знаю как вы, а я обратил внимание на расценки. Это только на первый взгляд цена за номер низкая. Завтрака нет. Чистое белье только в день заезда. Горячая вода – два часа утром и два часа вечером. Телевизор за отдельную плату. Эта гостиница хороша только для того, чтобы один раз в ней переночевать. Жить в ней нельзя.

– Бог им судья. Поехали, Альберто, к Алине.

Глава 12

Алину мы нашли в кафе, расположенное напротив дома Педро. От большого количества выпитого кофе она выглядела весьма возбужденной: нездоровым блеском отсвечивали глаза и нервно подрагивали пальцы, которые она беспрестанно сжимала и разжимала. Я почему-то подумала, что у нее для нас есть сногсшибательные новости.

– Педро появился? – радостно спросила я.

– С чего ты взяла? – тут же разочаровали меня.

– Мне показалось, что у тебя для нас что-то есть.

– Ничего! Второй день на меня косятся официанты. Они, наверное, думают, что я не в себе. Район не туристический, кофе дрянной, кухня отвратительная. Заказала у них паэлью. Кальмары, по-моему, были протухшими. Это вам, Альберто, не ресторанчик вашего друга. Но я, ради конспирации, съела и даже похвалила, потом запила все коричневой бурдой, – Алина с ненавистью отодвинула от себя кофейную чашку.

Я из любопытства заглянула в чашку. Не знаю, какой кофе был на вкус, но то, что он был крепкий, сомневаться не приходилось. Полчашки занимала гуща. Если Алина выпила не одну такую чашечку, то понятно, отчего она такая дерганая. Некоторых кофе бодрит, Алина же после второй чашки становится неврастеником: и то ей не так, и это.

– Мне кажется, они мне специально эту паэлью притащили, чтобы я скорее ушла, а в кофе какую-то дрянь подсыпали. Смотри, как та официантка подозрительно коситься в мою сторону, – Алина наклоном головы показала на официантку.

Девушка действительно с интересом наблюдала за нашей компанией. Но никакой недоброжелательности я в ее взгляде не усмотрела. Чтобы успокоить Алину, я с улыбкой сказала:

– Они думают, что ты за кем-то следишь. Уж больно ты с сосредоточенным лицом таращишься в окно.

– А что мне было делать? Решено же было разделиться, – с претензией она напомнила мне. – На улице торчать холодно, а кафе в округе одно.

– Так можно сидеть неизвестно сколько, – вмешался в разговор Альберто. – Предлагаю еще раз подняться в квартиру Педро и поговорить с его женой.

Он решительно направился к выходу. Алина, обрадовавшись, что пришел конец ее добровольному заточению, потребовала счет.

– Ждем тебя на улице, – сказала я и вышла вслед за Альберто.

Жену Педро весьма удивил наш вторичный визит. Она округлила глаза и приподняла брови, но пригласить внутрь и не подумала. Упершись одной рукой в проем двери, женщина спросила:

– Вы нашли Педро?

– Нет, не нашли. Пока не нашли, – несколько угрожающе сказал Альберто. – И его исчезновение весьма подозрительно. Мало вероятно, что ему вдруг вздумалось отдохнуть в горах. Вы должны знать истинную причину его поездки. У вас и вашего мужа есть пока возможность избежать общения с Интерполом.

Что-то Альберто успевал нам переводить, о чем-то мы догадывались сами по выражению лица Альберто и жены Педро. В целом их разговор напоминал просмотр фильма на иностранном языке, когда голос за кадром говорит только основное, оставляя возможность зрителям додумать самим то, что не успел сказать переводчик.

– Интерполом? – испугано повторила за Альберто женщина.

– Да, Интерполом. Пропала девушка, вот их соотечественница, – Альберто кивком указал на нас. – Они ее ищут, но если их поиски останутся безрезультатными, они обратятся в полицию. Пока все сходится на вашем супруге. Последний раз девушку видели в компании вашего мужа, – пошел ва-банк Альберт. – Я не думаю, что вашему Педро из-за мимолетной интрижки захочется поставить крест на репутации законопослушного гражданина. А ведь ему могут припаять срок за похищение человека. А сколько его арест вызовет пересудов у соседей, – Альберто ехидно улыбнулся, повернув голову сначала к одной соседской двери, затем к другой.