Призрак кошки | Страница: 4

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Если я поеду, она будет реже тебя поучать! – прошептала Мейзи.

Элис с надеждой кивнула.

– Было бы очень здорово! – ответила она, потом протянула тоненькую руку и сжала ладонь Мейзи.


– Но ты же только вернулась из театра! – ахнула бабушка. Она перевела взгляд с письма на Мейзи, потом обратно на письмо. – Что-то ты всем понадобилась…

Бабушка улыбалась, поэтому Мейзи понимала, что она шутит. Девочка вздохнула:

– Не беспокойся. Скажу им, что не могу поехать. Нельзя снова оставлять всю работу на вас с Салли. К тому же мистер Лейси снял домик на целый месяц.

Бабушка с беспокойством на неё посмотрела:


Призрак кошки

– Хотя сейчас столько болезней ходит… Ты, конечно, слишком взрослая, чтобы подхватить пурпурную лихорадку, но я в любом случае не хочу рисковать твоим здоровьем, Мейзи. Этот смог никому не идёт на пользу. Будет хорошо, если ты проведёшь несколько недель за городом.

– А как же вы справитесь? – нахмурилась Мейзи.

Бабушка фыркнула:

– Что уж там, без этого щенка грязи тут будет куда меньше. Он ведь тоже приглашён, да? – с надеждой спросила она.

Мейзи кивнула:

– Папа Элис сказал, что, как только она поправится, мы сможем с ним гулять!

Бабушка ответила кивком:

– К тому же осталось ещё немного заработанных тобой в театре денег. Если что – я смогу нанять помощницу.

– Значит… можно? – затаила дыхание Мейзи.

– Можно. Только пообещай, что не будешь строить из себя сыщика, – сказала бабушка. – Постарайся вести себя как молодая леди – как эта чудесная мисс Элис.


– Элис Онория Лейси! Немедленно вернитесь!

Слова мисс Сайдботэм прозвучали как сдавленный визг. Она так пеклась о манерах, что просто не могла закричать во весь голос на платформе вокзала Паддингтон, хотя Мейзи знала, что ей хотелось бы. Девочка вздохнула. Они просто пошли посмотреть на паровоз поближе – Мейзи никогда раньше не ездила на поезде!

Но мисс Сайдботэм всё ещё злилась, что на неё взвалили сразу и Элис, и Мейзи. Вдобавок она была в ужасе от того, что с ними едет Эдди, – в таком ужасе, что притворялась, будто его не замечает. Мейзи была уверена, щенок понял, что совершенно не нравится гувернантке. Эдди постоянно сидел возле ног мисс Сайдботэм и проникновенно на неё смотрел. Мейзи не могла понять – то ли он пытался завоевать её расположение, то ли хотел вывести из себя.

Как рассказала Элис, гувернантка не хотела, чтобы Мейзи и Эдди ехали, – девочка подслушала разговор отца и мисс Сайдботэм. Но папа ответил, что, по его мнению, Элис нужна более интересная для неё компания – другой ребёнок. Он сказал, что это очень важно. Если Элис будет с кем играть, она быстрее поправится. Очевидно, он тоже считал мисс Сайдботэм скучной.

– Мейзи, это для меня такое облегчение! – прошептала Элис серьёзным тоном, когда они ждали кеб, который отвезёт их на вокзал. – Папа вдовец. Часто можно услышать, что гувернантки выходят замуж за хозяев. Представь мисс Сайдботэм в роли мачехи!

– Ой, я бы не хотела, – поёжилась Мейзи.

– Именно! Но если папа тоже считает, что она до ужаса скучная, то вряд ли захочет на ней жениться!

– Чтобы на ней жениться, надо сойти с ума! – уверила подругу Мейзи, разглядывая мисс Сайдботэм – та ругалась на служанок, носивших чемоданы.

Вещи самой Мейзи поместились в старом кожаном чемоданчике, который бабушка нашла на чердаке. Сейчас девочка увидела его в куче чемоданов и коробок, ожидавших погрузки в багажный вагон, рядом с красивым чемоданчиком для мелочей Элис – на нём позолотой были нарисованы её инициалы. Девочка надеялась, что дом, где они остановятся, не очень роскошный. Мисс Сайдботэм уже презрительно поглядывала на Мейзи. Будет просто ужасно, если служанки в «Вистерия-Лодж» начнут её презирать, потому что она не меняет одежду по шесть раз в день и на её нижней юбке нет кружев ручной работы.

– А «Вистерия-Лодж» очень большой? – спросила Мейзи у подруги, после того как мисс Сайдботэм заставила их вернуться обратно.

– Можно и так сказать, – задумалась Элис. – Папа показывал мне рисунок дома, который прислал агент. Когда-то это был охотничий домик, он принадлежал маркизу Уолдену, но тот жил там всего несколько недель в год. Потом дом продали. И теперь его снимают люди, которые хотят провести время за городом – как мы.

Мейзи кивнула:

– А что значит «вистерия»? Это название деревни, рядом с которой находится дом?

Мисс Сайдботэм жеманно фыркнула, и Мейзи покраснела.

– Я спросила у папы, что это означает, – ответила Элис, сурово взглянув на гувернантку, – это вьющееся растение, его ещё зовут глицинией. Очень красивое. Папа сказал, у него лиловые цветы. Вистерия цветёт около дома летом, сейчас мы увидим лишь голые ветки. Деревня называется Литтл Стони, там находится станция.


Призрак кошки

Мейзи посмотрела на огромные часы вверху:

– Кажется, поезд отходит через несколько минут. Посмотри, сколько дыма! На вокзале стало так же туманно, как и на улице. Нам не пора в вагон?

По меньшей мере восемь больших паровозов фыркали и выпускали клубы дыма и редкие искры. Мейзи радовалась, что Элис рядом – и Эдди тоже, только вот ему было не по себе. Щенку не нравились паровозы, и он гавкал на всё подряд – наверное, чтобы успокоиться. Дело осложнялось тем, что породистый высокомерный спаниель также ждал посадки на поезд и презрительно поглядывал на щенка.

– Элис, идёмте. И ты тоже, – со вздохом добавила мисс Сайдботэм, будто была бы рада оставить Мейзи на платформе. – Багаж погрузили, надо найти наше купе. – И она заспешила в вагон первого класса, увлекая девочек за собой.

Мейзи расслышала бормотание гувернантки о том, что дворняжка должна ехать в багажном вагоне. Девочка взяла щенка на руки, чтобы его никто не отобрал.

– Не пускай его на сиденья! – резко велела мисс Сайдботэм, когда Эдди стал обнюхивать купе.

– Он знает, что ему нельзя запрыгивать на мебель. Он не будет! – возмутилась Мейзи.

– Он очень послушный щенок! – добавила Элис.

К несчастью, именно в этот момент по вагону прошёл спаниель, и Эдди залаял так громко, что владелица спаниеля, величественная дама, попросила у служанки нюхательную соль.

– Не надо было брать это… животное! – прошипела мисс Сайдботэм. – Ему не место в приличном обществе.

– Мисс, обещаю, он будет хорошо себя вести! – разволновалась Мейзи. Она поймала Эдди и постаралась уложить его спать под сиденьем. – Я взяла косточку и одеяло, на котором он спит. Он сейчас успокоится.