В приемной окружного шерифа их встретили не так сочувственно, как ожидала Линдси. Ей не хотелось писать заявление; ей вообще не хотелось привлекать правоохранительные органы. Если откроют следствие, кто-нибудь решит покопаться в ее прошлом, которое она тщательно скрывала много лет.
– Бродяги, – объявил помощник шерифа Карвер, обойдя ее дом.
Он прослужил в должности месяцев восемь. Попал на должность старомодным способом – унаследовав ее от отца, когда тот свалился с инфарктом. Фрэнк Карвер-старший долго лежал в клинике. Теперь он находился дома и пытался восстановить силы, хотя его отправили на пенсию по инвалидности.
Его место занял Фрэнк Карвер-младший. И не важно, что он был еще молод и неопытен; он вырос в этом городке. Знал всех местных по имени.
Рыжеволосый Фрэнк Карвер-младший краснел всякий раз, как разговаривал с кем-то. Недостаток опыта он возмещал меткостью стрельбы и выносливостью. Он с детства постоянно ходил за отцом, и все успели привыкнуть к его присутствию.
Правда, Линдси помощник шерифа не особенно помог. Она с трудом удерживалась, чтобы не сказать Холту: «Что я тебе говорила?!»
Помощник шерифа поступил так, как она и предсказывала, – он ничего не сделал. Не вызвал криминалистов. Не сфотографировал место происшествия. Просто бродил по дому, а Холт ходил за ним по пятам.
– Хорошо, что вы оказались на месте, мистер Флетчер. – Карвер бросил на Холта оценивающий взгляд.
– Можете называть меня Хэнком.
Линдси заметила, что Холт держался просто и непринужденно, хотя был выше молодого помощника шерифа на целую голову. Кроме того, судя по его внешности, он мог голыми руками порвать Карвера пополам. Контраст в их размерах и уверенности, манере держаться и позе был самым разительным. В двадцать четыре года Фрэнк-младший выглядел зеленым сосунком по сравнению с Холтом.
Надо признаться, она часто думала о нем. Думала каждый день, в самое неподходящее время. С тех пор как она заметила его в центре городка, он иногда снился ей. Тихий незнакомец, который приехал неизвестно откуда, не задавал лишних вопросов, пил кофе в ее кафе… Она представляла его в постели, и ее фантазия разыгрывалась не на шутку. Он настоящий красавец! Широкие плечи, тонкая талия, угольно-черные волосы… Судя по всему, среди его предков были азиаты. Она часто исподтишка разглядывала его, провожала взглядом, но сразу же отворачивалась, если он оглядывался.
– Не хочется даже думать о том, что могло бы случиться, – не сдавался помощник шерифа.
Холт отмахнулся.
Линдси велела себе не обращать внимания на то, что помощник шерифа подчеркнуто обращается только к Холту, а ее как будто здесь и нет. В конце концов, они в ее доме!
– Между прочим, я умею стрелять, – заметила она.
– Ну да, конечно… – Помощник шерифа не удостоил ее взглядом и снова обратился к Холту: – По-моему, раньше я вас тут не видел. Вы у нас недавно?
– Я работаю в «Новых устоях».
Линдси решила, что помощник шерифа совершенно удовлетворился таким ответом. Более того, он совершенно успокоился насчет Холта. Вот и хорошо, но за разговорами прошел весь день. Ей пора навести порядок и лечь спать.
– Там хорошие люди. – Фрэнк-младший сунул в карман блокнот, не сделав ни одной заметки. И вдруг продолжил: – И вы живете с мисс Пайк.
Холт сохранил невозмутимость, а Линдси еле сдерживалась. Здравствуйте, приехали!
– Да, мы вместе. – Холт подошел к ней вплотную.
Она и не заметила, как он оказался рядом; казалось, только что он стоял у двери – и вот он совсем близко. Линдси велела себе не расслабляться, хотя ей была очень приятна его близость. Его теплая рука легла ей на поясницу. Она едва не задохнулась от возбуждения, которое нарастало внутри.
– Мы сообщим, если что-нибудь выясним, но я уверен, что больше такого не повторится. Скорее всего, к вам влезли наркоманы. Искали наркотики или деньги. – Помощник шерифа достал из кармана ключи от машины. Видимо, собрался уходить.
– А что, у вас много наркоманов? – осведомился Холт.
– Как и везде, – ответил Фрэнк-младший, оглядываясь на них через плечо.
– Значит, хорошо, что я живу здесь. У Линдси, – громко произнес Холт.
Линдси совсем не обрадовалась. Наоборот, ее затрясло. Одно дело – притворяться ее приятелем, хотя она не давала своего согласия. Но он только что заявил, что живет у нее, а это уже нечто большее, во всяком случае, для местных жителей и обитателей поселка. Подумав, она решила, что Холт к тому и стремился.
Помощник шерифа не сводил с них глаз. Он стоял на нижней ступеньке крыльца, разинув рот от радости. Как же иначе, он первый узнал сплетню, которой будет наслаждаться весь город.
Хотя Линдси понравилось то, что ее ни о чем не спрашивали, вся сцена оказалась довольно противоречивой. Кто-то влез в ее дом, пытался ее похитить… Похоже, для помощника шерифа имел значение только Холт.
Она прекрасно знала, кто к ней вломился – «Новые устои» – и почему, но сомневалась в том, что следует делиться своими выводами с помощником шерифа. Она всячески скрывала свое прошлое. Не стоит поддаваться досаде… Она сделала вид, будто ей все равно.
Холт спустился на одну ступеньку и повернулся к ней. Их лица оказались на одном уровне.
– Повторяю, смысл заключался в том, чтобы распустить слух. Похоже, у нас все получилось.
Линдси была не из тех, кто руководствуется эмоциями, но, когда к тебе в дом вламываются вооруженные мужчины, трудно сохранять душевное спокойствие. Она по-прежнему балансировала на грани нормальности… точнее, того, что казалось нормальным ей. Чем дольше она обо всем думала, тем больше ценила помощь Холта, который вполне обоснованно вмешался в ход событий.
– Теперь они знают: чтобы добраться до тебя, вначале им придется иметь дело со мной, – подчеркнул Холт.
– Думаешь, они оставят меня в покое?
– Нет.
Она не ожидала такого ответа. Ее новому знакомому не мешало бы поучиться тактичности.
– Ты меня не слишком успокоил.
– Предпочитаю откровенность.
С ним трудно было не согласиться. Почти всю жизнь Линдси училась определять истинные эмоции своих собеседников и отвечать ударом на удар. Холт показался ей человеком прямым. На каком-то уровне ей очень нравилась его прямота, но ведь ее совсем недавно пытались похитить… Можно было и успокоить ее.
Кроме того, он должен усвоить базовые правила.
– Ну что ж, откровенность за откровенность. Надеюсь, ты помнишь, что на самом деле ты здесь не живешь. – Меньше всего ей хотелось, чтобы герой ее нескромных сновидений, тот, о ком она втайне мечтает, спал у нее на диване. Сны о нем и так не дают ей покоя. А если он все время будет рядом, если она будет целыми днями слышать его голос, чувствовать его запах, смотреть на него, ее самообладанию грозит опасность.